McCulloch Trimmer M B325 CB User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make  
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future  
reference.  
GB  
ES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y  
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-  
ciones para la referencia en el futuro.  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire  
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez  
les instructions pour référence ultérieure.  
FR  
PT  
MANUAL DO OPERADOR  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Favor ler estas instruções com cautela  
e certifique--se de que tem completo entendimento antes de usar o ferramenta  
e guarde para consulta futura.  
545167669 Rev. 3 4/15/09 BRW  
 
IDENTIFICATION OF SYMBOLS  
A.  
B.  
C.  
D.  
F.  
G.  
H.  
I.  
L.  
E.  
J.  
K.  
A. WARNING! This brushcutter can be dangerous! Careless or improper use can  
cause serious or even fatal injury.  
B. Read and understand the instruction manual before using the brushcutter.  
C. Always use:  
Ear protection, eye protection, head protection, boots, and gloves.  
D. DANGER! Blade can thrust violently away from material it does not cut. Blade thrust  
can cause amputation of arms or legs. Keep people and animals 15 meters away.  
E. WARNING! Blade/trimmer line can throw objects violently. You and others can be  
blinded or injured. Always wear eye protection and leg protection.  
F. The operator of the machine must insure that no one comes within a 15 meter radius  
while working. When several operators are working within the same area a safety dis-  
tance of at least 15 meters must be observed.  
G. Use unleaded or quality leaded petrol and two--stroke oil mixed at a ratio of 2.5%.  
H. Handlebar to be positioned only below the arrow.  
I. Engine ON/STOP Switch.  
J. Guaranteed sound power level according to Directive 2000/14/EC  
K. Maximum rotational frequency of the spindle, rpm  
L. Sound pressure level at 7,5 meters  
SAFETY RULES  
WARNING: When using gardening  
appliances, basic safety precautions should al-  
ways be followed to reduce the risk of fire and  
INSTRUCTION  
MANUAL  
SAFETY INFORMATION  
ON THE UNIT  
serious injury. Read and follow all instructions.  
DANGER: This power tool can be dan-  
gerous! This unit can cause serious injury in-  
cluding amputation or blindness to the operator  
and others. The warnings and safety instruc-  
tions in this manual must be followed to provide  
reasonable safety and efficiency in using the  
unit. Theoperator is responsiblefor followingthe  
warnings and instructions in this manual and on  
the unit. Read the entire instruction manual be-  
fore assembling and using the unit! Restrict the  
use of this unit to persons who read, under-  
stand, and follow the warnings and instructions  
in this manual and on the unit. Never allow chil-  
dren to operate this unit.  
DANGER: Blade can thrust violently  
away from material it does not cut. Blade  
thrust can cause amputation of arms or legs.  
Keep people and animals 15 meters away.  
3
 
S Always wear a helmet if the trees to be  
cleared are taller than 2 meters.  
WARNING: Blade/trimmer line can  
throw objects violently. You andothers canbe  
blinded or injured. Wear safety glasses and  
leg protection.  
S Always wear face or dust mask if operation  
is dusty.  
S Always wear heavy, long pants, long  
sleeves, boots, and gloves. Wearingsafety  
leg guards is recommended.  
S Always wear foot protection. Do not go  
barefoot or wear sandals. Stay clear of  
blade/spinning line.  
S Secure hair above shoulder length. Secure  
or remove loose clothing or clothing with  
loosely hanging ties, straps, tassels, etc.  
They can be caught in moving parts.  
S Being fully covered also helps protect you  
from debris and pieces of toxic plants  
thrown by spinning line.  
S Stay alert. Do not operate this unit when you  
are tired, ill, upset or under the influence of al-  
cohol, drugs, or medication. Watch what you  
are doing; use common sense.  
S Wear hearing protection. Long or continu-  
ous exposure to high noise levels may  
cause permanent hearing impairment.  
S Never start or run inside a closed room or  
building. Breathing exhaust fumes can kill.  
S Keep handles free of oil and fuel.  
S Always use the handlebar and a properly  
adjusted shoulder harness with a blade  
(see ASSEMBLY).  
WARNING: Hazard zone for thrown  
objects. Blade/Trimmerlinecan throw objects  
violently. Others can be blinded or injured.  
Keep people and animals 15 meters away.  
ard Zone  
UNIT / MAINTENANCE SAFETY  
WARNING: Stop unit and disconnect  
the spark plug before performing mainte-  
nance (except carburetor adjustments).  
S Throw away blades that are bent, warped,  
cracked, broken, or damaged in any other  
way. Replace trimmer head parts that are  
cracked, chipped, broken, or damaged in  
any other way before using the unit.  
S Maintain unit according to recommended  
procedures. Keep blade sharp. Keep cut-  
ting line at the proper length.  
WARNING: Do not use trimmer head  
as a fastening device for the blade.  
S Use only 2,4 mm diameter McCulloch  
brand replacement line. Never use wire,  
rope, string, etc.  
WARNING: The blade continues to  
spin after the throttle is released or, engine is  
turned off. The coasting blade can throw objects  
or seriously cut if accidentally touched. Stop the  
blade by contacting the right hand side of the  
coasting blade with material already cut.  
Stop coasting  
blade by contact  
with cut material.  
S Install required shield properly before using  
the unit. Use the metal shield for all metal  
blade use. Use the plastic shield for all line  
trimmer use.  
S Use only specified blade or trimmer head;  
make sure it is properly installed and se-  
curely fastened.  
S Never start engine with clutch shroud re-  
moved. The clutch can fly off and cause se-  
rious injury.  
S Besurebladeortrimmer head stops turning  
when engine idles.  
S Make carburetor adjustments with the low-  
er end supported to prevent blade or trim-  
mer line from contacting any object. Hold  
unit by hand; do not use the shoulder har-  
ness for support.  
OPERATOR SAFETY  
S Dress properly. Always wear safety  
glasses or similar eye protection when op-  
erating, or performing maintenance, on  
your unit (safety glasses are available).  
Eye protection should be marked Z87.  
S Keep others away when making carbure-  
tor adjustments.  
S Use only recommended McCulloch accesso-  
ries and replacement parts.  
4
 
S Have all maintenance and service not ex-  
plained in this manual performed by your au-  
thorized service dealer.  
S Cut from your left to your right. Cutting on  
right side of the shield will throw debris  
away from the operator.  
S Use only in daylight or good artificial light.  
FUEL SAFETY  
S Use only for jobs explained in this manual.  
S Mix and pour fuel outdoors.  
S Keep away from sparks or flames.  
S Use a container approved for fuel.  
S Do not smoke or allow smoking near fuel or  
the unit.  
TRANSPORTING AND STORAGE  
S Allow the engine to cool; secure unit before  
storing or transporting in vehicle.  
S Empty fuel tank before storing or transporting  
the unit. Use up fuel left in the carburetor by  
starting engine and letting it run until it stops.  
S Store unit and fuel in an area where fuel va-  
pors cannot reach sparks or open flames  
from water heaters, electric motors or  
switches, furnaces, etc.  
S Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills.  
S Move at least 3 meters away from fueling  
site before starting engine.  
S Stop engine and allow to cool before re-  
moving fuel cap.  
S Always store petrol in a container approved  
for flammable liquids.  
S Store unit so line limiter cannot accidentally  
cause injury. Unit can be hung by the shaft.  
S Always install transport guard on blade be-  
fore transporting or strorage.  
CUTTING SAFETY  
WARNING: Inspect the area to be cut  
before each use. Remove objects (rocks,  
broken glass, nails, wire, string, etc.) which  
can be thrown or become entangled in the  
blade or trimmer head.  
S Keep others including children, animals,  
bystanders, and helpers at least 50 feet (15  
meters) away. Stop engine immediately if  
you are approached.  
S Always keep engine on the right--hand side  
of your body.  
S Hold the unit firmly with both hands.  
S Keep firm footing and balance. Do not  
overreach.  
S Keep blade or trimmer head below waist  
level. Do not raise engine above your waist.  
S Keep all parts of your body away from blade,  
trimmer head, and muffler when engine is  
running. A hot muffler can cause serious  
burns.  
S Store the unit out of the reach of children.  
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations  
through prolonged use of petrol powered hand  
tools could cause blood vessel or nerve dam-  
age in the fingers, hands, and joints of people  
prone tocirculation disorders or abnormalswell-  
ings. Prolonged use in cold weather has been  
linked to blood vessel damage in otherwise  
healthy people. If symptoms occur such as  
numbness, pain, loss of strength, change inskin  
color or texture, or loss of feeling in the fingers,  
hands, or joints, discontinue the use of this tool  
and seek medical attention. An anti-vibration  
system does not guarantee the avoidance of  
theseproblems. Users whooperate power tools  
on a continual and regular basis must monitor  
closely theirphysical conditionand thecondition  
of this tool.  
ASSEMBLY  
CARTON CONTENTS  
Check carton contents against the following list:  
S Brushcutter  
WARNING: Always stop unit and dis-  
connect spark plug before performing any as-  
sembly procedures.  
S Blade shield  
S Blade shield screws (4)  
S Blade  
WARNING: If received assembled,  
repeat all steps to ensure your unit is properly  
assembled and all fasteners are secure.  
Examine parts for damage. Do not use dam-  
aged parts.  
S Cupped washer  
S Large nut for installing blade  
S Trimmer head  
S Plastic shield  
S Nut (screwed onto plastic shield)  
S Handlebar  
It is normal for the fuel filter to rattle in the  
empty fuel tank.  
S Handlebar bracket cover  
S Handlebar bracket cover screws (2)  
S Upper shoulder harness clamp  
S Lower shoulder harness clamp  
S Shoulder harness clamp screws (2)  
S Shoulder harness  
Finding fuel or oil residue on muffler is normal  
due to carburetor adjustments and testing  
done by the manufacturer.  
TOOLS REQUIRED  
S Hex wrench (provided)  
S Adjustable wrench  
S Hex wrench  
S Phillips screwdriver  
S Wrench  
S Transport guard  
S Throttle cable clip  
5
 
2. Position the lower shoulder harness  
clamp under the shaft and align the upper  
and lower clamp screw holes. Clamp  
must be fittle above the arrow on the shaft  
(see illustration above).  
NOTE: Fit throttle wire in groove of lower  
harness clamp before tightening screws.  
3. Insert two screws into the screw holes.  
4. Secure shoulder harness clamp by tight-  
ening screws with a hex wrench.  
ATTACHING THE HANDLEBAR  
DANGER: To avoid serious injury, the  
barrier portion ofthe handlebarmust beinstalled  
as shown to provide a barrier between operator  
and the spinning blade.  
1. Remove the screw at the rear of the  
throttle handle.  
2. Slide the throttle handle ontothe rightside  
of the handlebar (see illustration).  
3. Align the screw hole in the throttle handle  
with the hole in the handlebar.  
SHOULDER HARNESS  
ADJUSTMENT  
4. Refitthescrew inthe holein therear ofthe  
throttle handle.  
At the front of the shoulder harness is an easily  
accessible quick release. Use the quick release  
in any emergency situation that requires you to  
free yourself from the machine and harness.  
5. Screw the screw through the handle and  
handlebar. Tighten the screw.  
6. Fit the mounting components as shown.  
1. Putontheharness. Adjustthe harness for  
the best working position.  
2. Tension the side straps so that the weight  
is evenly distributed across both shoul-  
ders.  
NOTE: It may be necessary to relocate the  
shoulder harness clamp on the shaft for prop-  
er balancing of unit.  
7. The handlebar mounting must be fitted  
between the arrows on the shaft.  
8. Tighten the screws with a hex wrench.  
ASSEMBLY OF SHOULDER  
SHOULDER HARNESS  
ADJUSTMENT  
HARNESS  
FOR BALANCE  
WARNING: When using a brushcut-  
ter, it must always be hooked securely to the  
shoulder harness. Otherwise, you will be un-  
able to safely control the brushcutter. This  
can result in injury to yourself or others.  
Proper shoulder harness and handlebar adjust-  
ments must be made with the engine complete-  
ly stopped before using unit. A well--adjusted  
shoulder harness and machine makes work  
much easier.  
15 cm  
below  
waist  
10 -- 30 cm  
above  
ground  
76 cm  
ATTACHING SHOULDER HARNESS  
CLAMP  
1. Place the upper shoulder harness clamp  
over the shaft.  
6
 
3. Pivot shield until bolt passes through hole  
in bracket.  
4. Reinstall nut and tighten securely with  
wrench (provided).  
NOTE: If your unit has a plastic cover over  
the threads on the threaded shaft, removethe  
covering to expose the threads. Beforeinstal-  
ling the trimmer head, make sure the dust cup  
and retaining washer are positioned on the  
gearbox as shown below.  
76 cm  
Bracket  
Nut  
Slot  
CONFIGURING YOUR UNIT  
You can configure your unit using a cuttinghead  
for grass and light weeds, or a weed blade for  
cutting grass, weeds, and brush up to 1 cm in  
diameter. To assemble your unit, go to the sec-  
tion for the desired configuration and follow the  
instructions.  
Gearbox  
Dust Cup  
Shield  
Retaining Washer  
ASSEMBLY INFORMATION --  
TRIMMER HEAD  
NOTE: Make sure all parts are properly  
installed as shown in the illustration before  
installing the trimmer head.  
5. Align hole in the dust cupwith thehole inthe  
side of the gearbox by rotating the dust cup.  
6. Insert a small screwdriver into aligned  
holes. This willkeep theshaft fromturning  
while tightening trimmer head.  
TRIMMER  
HEAD  
Screwdriver  
NOTE:Remove theblade andmetal shieldbe-  
fore attaching the plastic shield and trimmer  
head. To remove blade, align hole in the dust  
cup with the hole in the side of the gearbox by  
rotating the blade. Insert a small screwdriver  
into aligned holes. This will keep the shaft from  
turning while loosening the blade nut. Remove  
blade nut by turning clockwise. Remove the  
screwdriver. Remove both washers and blade.  
To remove metal shield, loosen and remove the  
four mounting screws. See ATTACHING THE  
METAL SHIELD and INSTALLATION OF THE  
METALBLADEfor illustrations. Besure tostore  
all parts and instructions for future use.  
7. While holding the screwdriver in position,  
thread trimmer head onto the shaft in the  
direction shown on the decal (counter-  
clockwise). Tighten until secure.  
NOTE: The retaining washer must be posi-  
tioned with the raised section facing toward the  
gearbox.  
ASSEMBLY INFORMATION -- WEED  
BLADE  
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD  
AND TRIMMER HEAD  
WEED  
BLADE  
WARNING: The shield must be prop-  
erly installed. The shield provides partial  
protection to the operator and others from the  
risk of thrown objects, and is equipped with a  
line limiter blade which cuts excess line to the  
proper length. The line limiter blade (on un-  
derside of shield) is sharp and can cut you.  
1. Remove nut from shield.  
2. Insert bracket into slot on shield.  
7
 
1. Remove the retaining washer from the  
threaded shaft of the gearbox. Leave the  
dust cup on the shaft.  
NOTE: Remove the trimmer head and plastic  
shield before attaching the metal shield and  
installingtheweedblade. Toremove thetrimmer  
head, align hole in the dust cup with the hole in  
the side of the gearbox by rotating the dust cup.  
Insert a small screwdriver into aligned holes.  
This will keep the shaft from turning while loos-  
ening the trimmer head. Remove the trimmer  
head by turning clockwise. Remove the screw-  
driver. To remove the plastic shield, loosen and  
remove nut. Pivot shield to release bracket from  
slot. See INSTALLATION OF THE CUTTING  
HEAD and ATTACHING THE PLASTIC  
SHIELD for illustrations. Be sure to store all  
parts and instructions for future use. Never use  
the trimmer head with the metal blade installed.  
ATTACHING THE METAL SHIELD  
2. Install the blade and the retaining washer  
over the threaded shaft.  
3. Make sure the raised part of the retaining  
washer is facing the gearbox and the raised  
area fits into the hole in the center of the  
blade.  
4. Slide the blade and retaining washer onto  
the shaft of the gearbox.  
5. Place the cupped washer onto the shaft.  
Make sure the cupped side of the washer  
is toward the blade.  
6. Install the blade nut by threading onto the  
shaft counterclockwise.  
Gearbox  
WARNING: The metal shield must be  
properly installed on the tool anytime the tool is  
used with a blade. Failure to install the shield in  
the position shown can result in serious injury to  
the operator. The length of the shield must be  
aligned with the length of the shaft.  
1. Place the metal shield under the gearbox,  
and align the screw holes.  
d Shaft  
ade  
Retaining  
Washer  
box  
Cupped  
Washer  
Nut  
NOTE: Make sure all parts are in place as il-  
lustrated, and the blade is sandwiched between  
the dust cup and the retaining washer. There  
should be no space between the blade and the  
dust cup or the retaining washer.  
7. Align hole in dust cup with hole in side of  
gearbox by rotating the blade.  
8. Insert a small screwdriver into aligned  
holes. This willkeep theshaft fromturning  
while tightening the blade nut.  
2. Insert and thread the 4 mounting screws  
through the holes of the gearbox and the  
metal shield. Tighten evenly and securely  
with the hex wrench provided.  
INSTALLATION OF THE METAL  
BLADE  
WARNING: Wear protective gloves  
when handling or performing maintenance on  
the blade to avoid injury. The blade is sharpand  
can cut you even when it is not moving.  
Screwdriver  
WARNING: Do not use any blades, or  
fastening hardware other than the washers and  
nuts shown in the following illustrations. These  
parts must be provided by McCulloch and  
installed as shown below. Failure to use proper  
parts can cause the blade to fly off andseriously  
hurt you or others.  
NOTE: The dust cup and retaining washer are  
located on the gearbox shaftand not in theparts  
bag. All other fasteners mentioned in the follow-  
ing assembly steps are in the parts bag.  
9. Tighten blade nut firmly with a wrench while  
holding screwdriver in position.  
10. Remove the screwdriver.  
11. Turn blade by hand. If the blade binds  
against the shield, or appears to be uneven,  
the blade is not centered, and you must re-  
install.  
NOTE: To remove blade, insert screwdriver  
into aligned holes. Unthread thenut andremove  
parts. Be sure to store parts and instructions for  
future use.  
8
 
OPERATION  
STARTING A COLD ENGINE (or a  
WARNING: Be sure to read the fuel  
information in the safety rules before you be-  
gin. If you do not understand the safety rules,  
donot attemptto fuelyour unit. Contact anau-  
thorized service dealer.  
warm engine after running out of fuel)  
Starting position  
FUELING ENGINE  
WARNING: Remove fuel cap slowly  
when refueling.  
This engine is certified to operate on unleaded  
petrol. Before operation, petrol must be mixed  
with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil.  
We recommend McCulloch brand oil mixed at a  
ratio of 40:1 (2.5%). A 40:1 ratio is obtained by  
mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter  
of oil. DO NOT USE automotive oil or boat oil.  
These oils will cause engine damage. When  
mixing fuel, follow instructions printedon oilcon-  
tainer. Once oil is added to petrol, shake con-  
tainer momentarily to assurethat thefuel is thor-  
oughly mixed. Always read and follow the  
safety rules relating to fuel before fueling your  
unit.  
Starter Handle  
Start Lever  
Primer Bulb  
Muffler  
NOTE: The throttle lock--out is designed to  
prevent unintentional use of the throttle trig-  
ger. The lock--out must be pressed with the  
palm of your hand as you grip the throttle han-  
dle before the trigger can be used. DO NOT  
squeeze the throttle trigger until the engine  
has started and runs.  
IMPORTANT  
Experience indicates that alcohol blended fuels  
(called gasohol or using ethanol or methanol)  
can attract moisture which leads to separation  
and formation of acids during storage. Acidic  
gas can damage the fuel system of an engine  
while in storage. To avoid engine problems,  
empty the fuel system before storage for 30  
days or longer. Drain the gas tank, start the en-  
gine and let it run until the fuellines andcarbure-  
tor are empty. Use fresh fuel next season. Nev-  
er use engine or carburetor cleaner products in  
the fuel tank or permanent damage may occur.  
1. Set unit on a flat surface.  
2. Move ON/STOP switch to the ON position.  
3. Slowly press the primer bulb 6 times.  
4. Move the start lever to the START position.  
5. Pull starter rope handle sharply until en-  
gine starts and runs.  
6. Allow unit to run for 10--15 seconds, then  
fully squeeze the throttle trigger to disen-  
gage the starting system.  
HOW TO STOP YOUR UNIT  
S To stop the engine, move the ON/STOP  
switch to the STOP position.  
STARTING A WARM ENGINE  
1. Move ON/STOP switch to the ON position.  
2. Squeeze and hold the throttle trigger.  
Keep throttle trigger fully squeezed until  
engine runs smoothly.  
ON/STOP  
Switch  
3. Pull starter rope sharply while squeezing  
throttle trigger until engine runs.  
NOTE: Normally, the warm starting procedure  
can be used within 5 -- 10 minutes after the unit  
is turned STOP. If the unit sits for more than 10  
minutes withoutbeing run, it willbe necessary to  
start the unit by following the steps under  
STARTING A COLD ENGINE or following the  
starting instruction steps shown on the unit.  
HOW TO START YOUR UNIT  
WARNING: Avoid any contact with the  
STARTING A FLOODED ENGINE  
muffler. A hot muffler can cause serious burns.  
Flooded engines can be started by placing  
the ON/STOP switch in the ON position.  
Move the start lever to the RUN position and  
fully squeeze throttle trigger. Pull the starter  
handle repeatedly while squeezing throttle  
trigger until engine starts and runs. This could  
require pulling the starter handle many times,  
9
 
depending on how badly the unit is flooded. If  
the unit still doesn’t start, refer to the TROU-  
BLESHOOTING TABLE.  
OPERATING POSITION  
and can cause serious injury. Do not use other  
materials such as wire, string, rope, etc. Wire  
can break off during cutting and become a dan-  
gerous missile that can cause serious injury.  
CUTTING METHODS  
Safety Helmet  
ALWAYS WEAR:  
WARNING: Use minimum speed and  
do not crowd the line when cutting around  
hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.),  
whichcandamage thetrimmer head, become  
entangled in the line, or be thrown causing a  
serious hazard.  
S The tip of the line does the cutting. You will  
achieve the best performance and minimum  
line wear by not crowding the line into the  
cutting area. The right and wrong ways are  
shown below.  
Hearing  
Protecti
tion  
Heavy,  
Long Pan
Boo
Tip of line does  
the
Line crowded into  
w
Cut from your left to your right.  
When operating unit, clip shoulder harness  
onto clamp, stand as shown andcheck for the  
following:  
S Wear eye protection and heavy clothing.  
S Extend your left arm and hold handlebar  
grip with your left hand.  
S Hold throttle grip with your right hand with  
finger on throttle trigger.  
S Keep unit below waist level.  
Right  
Wrong  
S Maintain full weight of tool on both shoulders.  
S Without bending over, keep the blade or  
trimmer head near and parallel to the ground  
and not crowded into material being cut.  
OPERATING INSTRUCTIONS FOR  
USE WITH TRIMMER HEAD  
S The line will easily remove grass and weeds  
from around walls, fences, trees and flower  
beds, but it also can cut the tender bark of  
trees or shrubs and scar fences.  
S For trimming or scalping, use less than full  
throttle to increaseline lifeand decreasehead  
wear, especially:  
S During light duty cutting.  
WARNING: Always wear eye protec-  
S Near objects around which the line can  
wrap such as small posts, trees or fence  
wire.  
tion. Never lean over the trimmer head. Rocks  
or debris can ricochet or be thrown into eyes  
and face and cause blindness or other serious  
injury.  
S For mowing or sweeping, use full throttle for a  
good clean job.  
Beforetrimming, bringenginetoa speedsuffi-  
cient to cut material to be trimmed.  
Do not run the engine at a higher speed than  
necessary. The cutting line will cut efficiently  
when the engine is run at less than full throttle.  
At lower speeds, there is less engine noise and  
vibration. The cutting line will last longer and will  
be less likely to “weld” onto the spool.  
Always release the throttle trigger and allow  
the engine to return to idle speed when not  
cutting.  
TRIMMING -- Hold the bottom of the trimmer  
head about 8 cm above the ground and at an  
angle. Allow only the tip of the line to make  
contact. Do not force trimmer line into work  
area.  
imming  
To stop engine:  
S Release the throttle trigger.  
S Move the ON/STOP switch to the STOP  
position.  
80mm above  
ground  
TRIMMER LINE ADVANCE  
Advance line by tapping the bottom of the cut-  
ting head lightly on the ground while engine is  
running at full speed. The metal line limiter  
blade attached to the guard will cut the line to  
the proper length.  
SCALPING -- The scalping technique re-  
moves unwanted vegetation down to the  
ground. Hold the bottom of the trimmer head  
about 8 cm above the ground and at an angle.  
Allow the tip of the line to strike the ground  
around trees, posts, monuments, etc. This  
technique increases line wear.  
WARNING: Use only 2,4 mmdiameter  
line. Other sizes of line willnot advanceproperly  
10  
 
can cause serious injury if the blade contacts  
the operator or others.  
S WHEN BLADE THRUST OCCURS --  
Blade Thrust can occur without warning if  
the blade snags, stalls, or binds. This is  
more likely to occur in areas where it is  
difficult to see the material being cut. By  
using the unit properly, the occurrence of  
blade thrust will be reduced and the  
operator will be less likely to lose control.  
MOWING -- Your trimmer is ideal for mowing  
in places conventional lawn mowers cannot  
reach. In the mowing position, keep the line  
parallel to the ground. Avoid pressing the  
head into the ground as this can scalp the  
ground and damage the tool.  
Mowing  
S Cut only grass, weeds, and woody brush up  
to 1 cm in diameter with the weed blade. Do  
not let the blade contact material it cannot cut  
such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or  
clusters of hard, woody brush having a  
diameter greater than 1 cm.  
S Keep the blade sharp. A dull blade is more  
likely to snag and thrust.  
S Cut only at full throttle. The blade will have  
maximum cutting power and is less likely to  
bind or stall.  
SWEEPING -- The fanning action of the rotat-  
inglinecanbeusedto blow away loosedebris  
from an area. Keep the line parallel to and  
above the area surface and swing the tool  
from side to side.  
S “Feed” the blade deliberately and not too  
rapidly. The blade can thrust away if it is fed  
too rapidly.  
S Cut only from your left to your right. Cuttingon  
right side of the shield will throw debris away  
from the operator.  
S Use the shoulder harness and keep a firm  
grip on the unit with both hands. A properly  
adjusted shoulder harness will support the  
weight of the unit, freeing your arms and  
hands to control and guide the cutting motion.  
S Keep feet comfortably spread apart and  
braced for a possible sudden, rapid thrust of  
unit. Do not overreach. Keep firm footing and  
balance.  
S Keep blade below waist level; it will be  
easier to maintain control of unit.  
OPERATING INSTRUCTIONS FOR  
USE WITH WEED BLADE  
S Do not raise theengine aboveyour waist as  
the blade can come dangerously close to  
your body.  
S Blade Thrust is a reaction that only occurs  
when using a bladed unit. This reaction can  
cause serious injury such as amputation.  
Carefully study this section. Itis importantthat  
you understand what causes blade thrust,  
how you can reduce the chance of its  
occurring, and how you can remain in control  
of unit if blade thrust occurs.  
S Do not swing unit with such force that you  
are in danger of losing your balance.  
Bring the engine to cutting speed before enter-  
ing the material to be cut. If the blade does not  
turnwhenyousqueeze thethrottle trigger, make  
sure shaft is fully inserted into the engine.  
Always release the throttle trigger and allow  
engine to return to idle speed when not cut-  
ting. The blade should not turn while the en-  
gine is running at idle. If the bladeturns atidle,  
do not use your unit. Refer to the CARBURE-  
TOR ADJUSTMENT section or contact your  
authorized service dealer.  
S WHAT CAUSES BLADE THRUST -- Blade  
Thrust can occur when the spinning blade  
contacts an object that it does not cut. This  
contact causes the bladeto stopfor aninstant  
and then suddenly move or “thrust” away  
from the object that was hit. The “thrusting”  
reaction can be violent enough to cause the  
operator to be propelled in any direction and  
lose control of the unit. The uncontrolled unit  
S Maintain good firm footing while using the  
unit. Do this by planting feet firmly in a  
comfortable apart position.  
11  
 
S Cut while swinging the upper part of your  
body from left to right.  
WARNING: The operator or others  
mustnottry to clear away cutmaterial withthe  
engine running or the blade turning to avoid  
serious injury. Stop engine and blade before  
removing materials wrapped around blade or  
shaft.  
S As you move forward to the next area to cut,  
be sure to maintain your balance and footing.  
RECOMMENDED CUTTING POSITION  
2 o’clock  
Cut using the 2  
o’clock to 4 o’clock  
position of the  
blade  
4 o’clock  
MAINTENANCE  
The life span of the machine can be reduced  
and the risk of accidents can increase if ma-  
chine maintenance is not carried outcorrectly  
and if service and/or repairs are not carried  
out professionally. If you need further infor-  
mation, please contact your nearest autho-  
rised service dealer.  
CLEAN AIR FILTER  
A dirty air filter decreases engine perform-  
ance and increases fuel consumption and  
harmful emissions. Always clean after every  
5 hours of operation.  
1. Clean the cover and the area around it to  
keep dirt from falling into the carburetor  
chamber when the cover is removed.  
2. Remove parts as illustrated.  
NOTE: Do not clean filter in petrol or other  
flammablesolventtoavoid creatinga firehaz-  
ard or producing harmful evaporative emis-  
sions.  
3. Wash the filter in soap and water.  
4. Allow filter to dry.  
5. Replace parts.  
Air Filter  
Button  
WARNING: Disconnect the spark  
plug before performing maintenance except  
for carburetor adjustments.  
CHECK FOR LOOSE  
FASTENERS AND PARTS  
S Spark Plug Boot  
S Air Filter  
S Housing Screws  
S Handlebar Screws  
S Debris Shield  
CHECK FOR DAMAGED OR  
WORN PARTS  
Contact an authorized service dealer for re-  
placement of damaged or worn parts.  
S ON/STOP Switch -- Ensure ON/STOP switch  
functions properly by moving the switch tothe  
STOP position. Make sure engine stops; then  
restart engine and continue.  
S Fuel Tank -- Discontinue use of unit if fuel  
tank shows signs of damage or leaks.  
S Debris Shield -- Discontinue use of unit if  
debris shield is damaged.  
Air Filter  
Cover  
REPLACE SPARK PLUG  
Replace the spark plug each year to ensure  
the engine starts easier and runs better. Set  
spark plug gap at 0,6 mm. Ignition timing is  
fixed and nonadjustable.  
INSPECT AND CLEAN UNIT AND  
1. Twist, then pull off spark plug boot.  
2. Remove spark plug from cylinder anddis-  
card.  
LABELS  
S After each use, inspect complete unit for  
loose or damaged parts. Clean the unit and  
labels using a damp cloth with a mild deter-  
gent.  
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark  
plug and tighten securely with a 19 mm  
socket wrench.  
S Wipe off unit with a clean dry cloth.  
4. Reinstall the spark plug boot.  
12  
 
SERVICE AND ADJUSTMENTS  
REPLACING THE LINE  
1. Press the tabs on the side of the trimmer  
head and remove cover and spool.  
Spool  
Cover  
Tab  
p Button  
2. Remove any remaining line.  
Cover  
3. Clean dirt and debris from all parts. Re-  
place spool if it is worn or damaged.  
4. Replace with a pre-wound spool, or re-  
place line using a 4,5 meters length of 2,4  
mm diameter McCulloch brand line.  
5. When installing new line on an existing  
spool, hold the spool as shown in the il-  
lustration below.  
11. Make sure the lines are not caught be-  
tween the rim of the spool and the wall of  
the cover.  
12. Reinstall the spool and cover onto the  
trimmer head. Push until cover snaps into  
place.  
6. Bend the line at the midpoint and insert  
the bend into the slot in the center rim of  
the spool. Ensure line snaps into position  
in the slot.  
BLADE REPLACEMENT  
Refer to the ASSEMBLY section for blade re-  
placement instructions and illustrations.  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
Slot  
WARNING: Keep others away when  
making idle speed adjustments. The trimmer  
head will be spinning during most of this pro-  
cedure. Wear your protective equipment and  
observe all safety precautions. After making  
adjustments, the trimmer head must not  
move/spin at idle speed.  
The carburetor has been carefully set at the  
factory. Adjustments may benecessary ifyou  
notice any of the following conditions:  
Spool  
S Engine will not idle when the throttle is re-  
leased.  
S The trimmer head moves/spins at idle speed.  
Make adjustments with the unit supported so  
the cutting attachment is off the ground and  
will not make contact with any object. Hold  
the unit by hand while runningand makingad-  
justments. Keep all parts of your body away  
from the cutting attachment and muffler.  
7. With your finger between the lines, wrap  
the lines evenly and firmly around the  
spool in a clockwise direction.  
Idle Speed Adjustment  
Allow engine to idle. Adjust speed untilengine  
runs without trimmer headmoving or spinning  
(idle speed too fast) or engine stalling (idle  
speed too slow).  
8. Position the lines in the guide slots.  
Guide Slot  
S Turn idle speed screw clockwise to in-  
creaseenginespeedif enginestalls ordies.  
S Turn idle speed screw counterclockwise to  
decrease engine speed if trimmer head  
moves or spins at idle speed.  
uide  
Slot  
WARNING: Recheck the idle speed  
after each adjustment. The trimmer head  
must not move or spin at idle speed to avoid  
serious injury to the operator or others.  
9. Insert the ends of the lines through exit  
holes in the sides of the cover.  
10. Place the spool in the cover.  
13  
 
If you require further assistanceor areunsure  
about performing this procedure, contact an  
authorized service dealer.  
Air Filter  
Cover  
Idle Speed  
Screw  
STORAGE  
ENGINE  
WARNING: Perform the following  
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of  
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through  
the spark plug opening. Slowly pull the  
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.  
S Replace spark plug with new one of recom-  
mended type and heat range.  
steps after each use:  
S Allow engine to cool before storing or trans-  
porting.  
S Store unit and fuel in a well ventilated area  
where fuel vapors cannot reach sparks or  
open flames from water heaters, electric  
motors or switches, furnaces, etc.  
S Empty fuel tank before storing or transport-  
ing the unit.  
S Clean air filter.  
S Check entire unit for loose screws, nuts,  
and bolts. Replace any damaged, broken,  
or worn parts.  
S At the beginning of the next season, use  
only fresh fuel having the proper petrol to oil  
ratio.  
S Store unit and fuel well out of the reach of  
children.  
S Store unit with all guards in place. Position  
unit so that any sharp object cannot acci-  
dentally cause injury.  
OTHER  
S Do not store petrol from one season to  
another.  
SEASONAL STORAGE  
Prepare unit for storage at end of season or if  
it will not be used for 30 days or more.  
If your unit is to be stored for a period of time:  
S Clean the entire unit before lengthy storage.  
S Store in a clean dry area.  
S Replace your petrol can if it starts to rust.  
S Lightly oil external metal surfaces.  
14  
 
TROUBLESHOOTING TABLE  
WARNING: Always stop unitand disconnectspark plugbefore performingall of the  
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.  
TROUBLE  
CAUSE  
REMEDY  
Engine will not  
start.  
1. ON/STOP switch in STOP 1. Move ON/STOP switch to ON  
position.  
position.  
2. Engine flooded.  
2. See “Starting a Flooded Engine” in  
Operation Section.  
3. Fuel tank empty.  
4. Spark plug not firing.  
5. Fuel not reaching  
carburetor.  
3. Fill tank with correct fuel mixture.  
4. Install new spark plug.  
5. Check for dirty fuel filter; replace.  
Check for kinked or split fuel line;  
repair or replace.  
6. Carburetor requires  
adjustment.  
6. Contact an authorized service dealer.  
Engine will  
not idle  
properly.  
1. Carburetor requires  
adjustment.  
2. Crankshaft seals worn.  
3. Compression low.  
1. See “Carburetor Adjustment” in  
Service and Adjustments Section.  
2. Contact an authorized service dealer.  
3. Contact an authorized service dealer.  
Engine will not  
accelerate,  
lacks power,  
or dies under  
a load.  
1. Air filter dirty.  
1. Clean or replace air filter.  
2. Clean or replace plug  
and regap.  
2. Spark plug fouled.  
3. Carburetor requires  
adjustment.  
4. Carbon build-up on  
muffler outlet screen.  
5. Compression low.  
3. Contact an authorized service dealer.  
4. Contact an authorized service dealer.  
5. Contact an authorized service dealer.  
Engine  
1. Choke partially on.  
1. Adjust choke.  
smokes  
2. Fuel mixture incorrect.  
2. Empty fuel tank and refill with  
correct fuel mixture.  
excessively.  
3. Air filter dirty.  
4. Carburetor requires  
adjustment.  
3. Clean or replace air filter.  
4. Contact an authorized service dealer.  
Engine runs  
hot.  
1. Fuel mixture incorrect.  
1. Empty fuel tank and refill with  
correct fuel mixture.  
2. Spark plug incorrect.  
3. Carburetor requires  
adjustment.  
4. Carbon build-up on  
muffler outlet screen.  
2. Replace with correct spark plug.  
3. Contact an authorized service dealer.  
4. Contact an authorized service dealer.  
15  
 
DECLARATION OF CONFORMITY  
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)  
We, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Sweden, Tel: +46--36--146000, as authorised  
representative in the Community, declare that the brushcutter model McCulloch M B325 CB  
from serial numbers 2009--031N00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating  
plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S  
DIRECTIVES:  
of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA;  
of 15 December 2004 “relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable  
supplements; and  
of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex  
V of 2000/14/EC. The measured sound power is 112,6 dB(A), the guaranteed sound power is  
117,0 dB(A). The cutting width is 43 cm.  
The following standards have been applied: EN12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN ISO  
11806:1997 and CISPR 12:2005.  
SMP, The Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala,  
Sweden, has carried out voluntary type approval. The certificate(s) are numbered:  
SEC/08/1231.  
09--1--31  
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering  
Handheld Consumer Products  
16  
 
TECHNICAL DATA SHEET  
MODEL: M B325 CB  
Blade  
Trimmer  
32  
ENGINE  
3
Displacement, cm  
32  
Maximum engine power, measured in  
accordance with ISO 8893, kW  
0,7  
0,7  
ENGINE ROTATIONAL SPEEDS  
At maximum engine power, rpm  
7000  
7000  
Maximum rotational frequency of the spindle  
Engine speed at recommended maximum  
spindle rotational frequency  
10000  
10000  
7400  
3000  
7400  
3000  
Recommended speed idling, rpm  
FUEL AND LUBRICATION SYSTEM  
3
Fuel tank volume capacity, cm  
325  
399  
435  
5,9  
325  
399  
435  
5,9  
Fuel consumption at maximum engine power,  
measured in accordance with ISO 8893, g/h  
Specified fuel consumption at max. engine power,  
measured in accordance with ISO 8893, g/kWh  
WEIGHT  
Without cutting attachment or shield, empty tank, kg  
CUTTING ATTACHMENT  
Weed blade, part number  
#530055892 Opt.  
Opt. #537419202  
Cutting head assembly, part number  
NOISE LEVELS (Octave Band Analysis 100-10000hz 1/3 Octave)  
SOUND PRESSURE LEVELS measured in accordance with ISO 22868  
Idling, dB(A)  
80,7  
80,7  
Racing, dB(A)  
100,5  
102,7  
SOUND POWER LEVELS in accordance with ISO 22868  
Sound power level, measured dB(A)  
112,6  
117,0  
112,6  
117,0  
Sound power level, guaranteed L dB(A)  
WA  
VIBRATION LEVELS measured in accordance with ISO 22867  
LEFT HANDLE  
2
Idling, m/s  
4,6  
14,9  
4,3  
10,9  
2
Racing, m/s  
RIGHT HANDLE  
2
Idling, m/s  
5,1  
13,4  
4,6  
4,4  
2
Racing, m/s  
17  
 
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
14  
3
7
4
9
11  
18  
22  
17  
19  
23  
21  
1. Depósito de combustible  
2. Manillar  
13. Cerradura del acelerador  
14. Botón de aceleración de arranque  
15. Cuerda de arranque  
3. Interruptor ON/STOP  
4. Sujetador del cable del acelerador 16. Tapa del tanque de combustible  
5. Abrazadera del arnés  
6. Arnés  
7. Cabezal de corte  
8. Cuchilla de línea  
9. Protector  
10. Eje  
11. Cuchilla  
12. Gatillo acelerador  
17. Bombeador  
18. Palanca del arrancador  
19. Silenciador  
20. Llave  
21. Llave hexagonal  
22. Protector de transporte  
23. Manual de instrucciones  
18  
 
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS  
A.  
B.  
C.  
D.  
F.  
G.  
H.  
I.  
L.  
E.  
J.  
K.  
A. ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente  
o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.  
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y  
asegúrese de haberlo comprendido.  
C. Utilice siempre:  
Protectores acústicos, anteojos de seguridad, casco de seguridad, botas y guantes.  
D. ¡PELIGRO! La cuchilla puede rebotar violentamente en materiales que no puede  
cortar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas.  
Mantenga a personas y animales lejos de la herramienta (15 metros).  
E. ¡ADVERTENCIA! El hilo cortador puede despedir objetos violentamente.  
Esto puede ocasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una protección para  
los ojos.  
F. Durante el trabajo, el operador debe asegurarse de que ninguna otra persona se  
aproxime a menos de un radio de 15 metros de la máquina. Cuando se trabaje en  
equipo, los operadores deberán mantener entre sí una distancia de seguridad de al  
menos 15 metros.  
G. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos  
mezclado en proporción al 2,5%.  
H. El mango de apoyo debe colocarse siempre por debajo de la flecha.  
I. Interruptor ON/STOP (marcha y parada) del motor  
J. Nivel de potencia acústica garantizada (relacionada con Directiva 2000/14/CE)  
K. Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm  
L. Nivel de presión acústica en 7,5 metros  
REGLAS DE SEGURIDAD  
uso de este aparato a personas que previa-  
mente hayan leído y comprendido, y posterior-  
ADVERTENCIA: Al usar cualquier  
mente cumplan, las advertencias e instruc-  
ciones indicadas enestemanual y en elaparato.  
Nunca permita que este aparato sea utilizado  
por niños.  
herramienta defuerza dejardinería, deberánob-  
servarse precauciones básicas de seguirdad en  
todo momento para reducir el riesgo de incendio  
y graves heridas. Lea y cumpla con todas las  
instrucciones.  
PELIGRO: ¡Esta herramienta motori-  
zada puede ser peligrosa! Puede ocasionar le-  
siones graves, incluso la amputación o la ce-  
guera, tanto al operador como a otras personas.  
Las advertencias e instrucciones de seguridad  
contenidas en este manual deben cumplirse en  
todo momento para garantizar un nivel de segu-  
ridad y efectividad razonable durante la utiliza-  
cióndelaparato. Eloperador es responsabledel  
cumplimiento de las advertencias e instruc-  
ciones indicadas enestemanual y en elaparato.  
Antes deensamblar y utilizar elaparato, leaínte-  
gramente el manual de instrucciones. Limite el  
MANUAL DE  
INFORMACION DE  
SEGURIDAD DEL  
APARATO  
INSTRUCCIONES  
PELIGRO: La cuchilla puede rebotar  
violentamente en materiales que no puede cor-  
tar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la  
amputación de brazos o piernas. Mantenga a  
personas y animales lejos de la herramienta (15  
metros).  
19  
 
Para detener la  
cuchilla cuando gire  
libremente, póngala  
en contacto con  
material previamente  
cortado.  
ADVERTENCIA: La cuchilla y la  
línea de corte arroja objetos violentamente.  
Usted, al igual que otras personas, puede  
SEGURIDAD DEL USUARIO  
S Vistase apropiadamente. Siempre use an-  
teojos de seguridad o similar protección para  
los ojos cuando use o dé mantenimiento a  
este aparato (anteojos de seguridad están  
disponibles). La protección para los ojos se  
debe marcar con Z87.  
quedar ciego  
o
herido. Use anteojos de  
seguridad y protección en las piernas.  
S Es obligatorio usar casco si van a desbro-  
zarse ramas a una altura superior a 2 metros.  
S Siempre utilize mascarilla para la cara o mas-  
carilla a prueba de polvo si se va a trabajar en  
condiciones donde hay polvo.  
S Siempre utilize pantalones pesados y largos,  
mangas largas, botas y guantes. Se recom-  
ienda el uso de pantorrilleras de seguridad.  
S Siempre utilize protección para los pies. No  
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la  
línea/cuchilla girante.  
S Mantenga el cabello por encima de los hom-  
bros, atándolo para tal efecto si es necesario.  
No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras,  
borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden  
enredarse en las piezas en movimiento.  
S Siestácompletamenttapado, estará más pro-  
tegido de los escombros y pedazos de plan-  
tas tóxicos arrojados por la línea girante.  
S Manténgase alerta. No haga uso del aparato  
estandocansado, enfermo, trastornado obajo  
la influencia del alcohol, de drogas o de reme-  
dios. Vigile bien lo que está haciendo; use del  
sentido común.  
ADVERTENCIA: Zona de peligro de  
objetos despedidos. La cuchilla y la línea de  
corte arroja objetos violentamente. Esto pue-  
deocasionarceguerao lesiones a otros. Man-  
tenga a personas y animales lejos de la herra-  
mienta 15 metros.  
de peligro  
S Use protección para los oídos. La exposición  
larga o continua a los altos niveles de ruidos  
puede causar el daño permanente de audi-  
ción.  
S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje  
en marcha dentro de un recinto cerrado. Re-  
spirar los vapores del combustible lo puede  
matar.  
ADVERTENCIA: No utilice el cabe-  
zal decorte comodispositivo desujeción dela  
cuchilla.  
S Mantenga las manijas libres de aceite y de  
combustible.  
S Siempre que trabaje con cuchillas, utilice el  
manillar y una arnés correctamente ajustada  
(vea MONTAJE).  
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN  
EL MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Apague el aparato  
y desconecte la bujía antes de hacer cualquier  
mantenimiento menos los ajustes al carburador.  
S Deseche la cuchillas dobladas, dentadas,  
partidas, rotas o deterioradas de algún modo.  
Antes de utilizar el aparato, sustituya las  
piezas del cabezal de corte que estén parti-  
das, rotas o deterioradas de algún modo.  
ADVERTENCIA: La cuchilla sigue  
girando incluso después de soltar el acelera-  
dor o de apagar el motor. Incluso cuando está  
girando libremente, lacuchilla puededespedir  
objetos o causar cortes profundos si se toca  
accidentalmente. Detenga la cuchilla  
poniendo en contacto el lado derecho de la  
misma con material ya cortado.  
S Haga el mantenimiento del aparato de acuer-  
do a los procedimientos recomendados. Man-  
20  
 
tenga la cuchilla afilada. Mantenga la línea de  
corte el largo aprodiado.  
cho de su cuerpo.  
S Sujete firmemente el aparato con ambas ma-  
nos.  
S Use solamente línea de diámetro 3 mm de  
pulgada) de la marca McCulloch. Nunca use  
alambre, soga, hilo, etc.  
S Pise con seguridad y mantenga el equilibrio  
en todo momento. No estire el cuerpo en ex-  
ceso.  
S Instale la protector requerida antes de usar su  
aparato. Use la protector de metal para todo  
el uso con cuchillas demetal. Use laprotector  
de plástico paratodo eluso conlínea decorte.  
S Use solamente la cuchilla o el cabezal de  
corte que aquí se especificada. Asegúrese  
queestén instalados apropiadamente y ajus-  
tados con seguridad.  
S Nunca ponga en marcha el motor con el co-  
bertor del embrague desmontado. El embra-  
gue podría desprenderse y causar graves le-  
siones.  
S Asegúrese que el cuchilla o el cabezal de  
corte paren de girar cuando el motor se  
encuentra en marcha lenta.  
S Realice los ajustes del carburadorcon laparte  
inferior apoyada en alto para impedir que la  
cuchilla o el hilo podador entren en contacto  
con algún objeto. Sujete el aparato con las  
manos, sin utilizar un arnés.  
S Cuandorealiceajustes enel carburador, man-  
tenga alejadas del lugar a otras personas.  
S Utilice exclusivamente los accesorios y re-  
cambios recomendados por McCulloch.  
S Todo servicio y mantinimiento no explicado en  
este manual deberá ser efectuado por un  
distribuidor autorizado del servicio.  
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE  
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre.  
S Manténgaloalejadode las chispas y de las lla-  
mas.  
S Use recipiente aprobado para el combustible.  
S No fume ni permita que se fume cerca del  
combustible ni del aparato ni mientras éste  
esté en uso.  
S Evite derramar el combustible o el aceite.  
Limpie todo el combustible derramado.  
S Aléjese a por lo menos 3 metros del lugar de  
abastecimiento antes de poner en marcha el  
motor.  
S Antes de guarder el aparato, vacíe el depósito  
de combustible. Arranqueel motor y déjeloen  
marcha hasta que se detenga con el fin de  
agotar el combustible que pueda quedar en el  
carburador.  
S Pareel motor y permitaque seenfríe elapara-  
to antes de retirar la tapa del tanque.  
S Almacéne siempre combustible en un reci-  
piente aprobado para los líquidos inflamables.  
S Mantenga la cuchilla o cabezal de corte por  
debajo de la cintura. No levante el motor por  
encima de su cintura.  
S Mientras el motor esté en marcha, mantenga  
todas las partes de su cuerpo alejadas de la  
cuchilla  
o
del cabezal de corte,  
y
del  
silenciador. Un silenciador caliente podríapro-  
vocar quemaduras de gravedad si se toca.  
S Corte siempre de izquierda a derecha. Si se  
corta con la línea del lado derecho del protec-  
tor, los escombros volarán en sentidoopuesto  
al usuario.  
S Useelaparatoúnicamentededía oen luz arti-  
ficial fuerte.  
S Utilice el aparato solamente para las tareas  
explicadas en este manual.  
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  
S Antes de almacenar o transportar el aparato  
en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete  
bien el aparato.  
S Antes de guardar o transportar el aparato, va-  
cíe el depósito de combustible. Arranque el  
motor y déjelo en marcha hasta que se deten-  
gaconelfin deagotar elcombustible quepue-  
da quedar en el carburador.  
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-  
gar donde los vapores emanados del com-  
bustible no puedan entrar en contacto con  
chispas ni llamas procedentes de calentado-  
res de agua, motores o interruptores eléctri-  
cos, hornos, etc.  
S Guarde el aparatode modoque lacuchilla oel  
limitador de hilo nopuedan ocasionar lesiones  
accidentalmente. Este aparato puede colgar-  
se por la barra.  
S Antes de guardar o transportar el aparato,  
cubra la cuchilla con el protector de trans-  
porte.  
S Guarde el aparato fuera del alcance de los  
niños.  
AVISO SPECIAL: El estar expuesto a las vi-  
braciones a través del uso prolongado de herra-  
mientas de fuerza a gasolina puede cuasar  
daños alos vasos sanguíneos o alos nervios de  
los dedos, las manos y las coyunturas en aquel-  
las personas que tienen propensidad a los tras-  
tornos de la circulación o a las hinchazones  
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha  
sido asociado con daños a los vasos sna-  
guíneos de personas que por otra parte se en-  
cuentranenperfectoestadodesalud. Siocurren  
síntomas tales comoelentumecimiento, eldolor,  
lafaltadefuerza, los cambios enel color o latex-  
tura de la piel o falta de sentido en los dedos, las  
manos o las coyunturas, deje de usar esta  
máquina inmediatamente y procure atención  
médica. Los sistemas de anti--vibración no ga-  
rantizan que se eviten tales problemes.  
Los usuarios que hacen uso continuo y prolon-  
gando de las herramientas de fuerza deben  
fiscalizar atentamente su estado físico y el esta-  
do del aparato.  
SEGURIDAD AL CORTAR  
ADVERTENCIA: Antes de cada uso,  
inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los  
objetos (rocas, cristales rotos, clavos, cables, hi-  
los, etc.) que puedan ser despedidos o quedar  
enredados en la cuchilla o en el cabezal de  
corte.  
S Mantenga alejados del lugar de trabajo 15  
metros a otras personas, ya sean niños,  
acompañantes o ayudantes, y a animales.  
Detenga el motor tan pronto como alguien  
se le aproxime.  
S Mantenga siempre el motor junto al lado dere-  
21  
 
MONTAJE  
5. Enrosque el tornillo a través del acelera-  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Use la siguiente lista para verificar que todas  
la piezas hayan sido incluídas:  
S Cortadora de malezas  
S Protector metálica  
dor y el manillar. Apriete.  
6. Coloque las piezas de sujeción como in-  
dica la ilustración.  
S Tornillos de la montaje (4)  
S Cuchilla  
S Arandela abombada  
S Tuerca grande para la instalación de la  
cuchilla  
S Cabezal de corte  
S Protector plástica  
S Tuerca (atornillada en la protector)  
S Manillar  
S Tapa del soporte  
S Tornillos para la tapa del soporte (2)  
S Abrazadera superior del arnés  
S Abrazadera inferior del arnés  
S Tornillos de abrazadera del arnés (2)  
S Arnés  
S Llave hexagonal  
S Llave  
S Protector de transporte  
S Sujetador del cable del acelerador  
ADVERTENCIA: Siempre apague el  
aparatoy desconectelabujíaantes de hacercu-  
alquiera de las procedimientos de la montaje.  
7. La sujeción del mango debe montarse  
entre las marcas con flechas en el tubo.  
8. Apriete los tornillos con la llave hexagonal.  
MONTAJE DEL ARNÉS  
ADVERTENCIA: Si recibió elapara-  
to yaarmado, repitatodos los pasos paraase-  
gurar que el mismo se encuentre correcta-  
mente armado y que todos los fijadores se  
encuentren bien ajustados.  
ADVERTENCIA: Al trabajar con  
una desbrozadora, ésta siempre debe engan-  
charse en el arnés. De lo contrario, Ud. no  
puede maniobrar la desbrozadora de manera  
segura y esto puede ocasionarle daños a Ud.  
o a terceros.  
Examine las piezas para verificar que nohaya  
daños. No use piezas dañadas.  
Es normal escuchar que el filtro de combustible  
golpetee en el tanque vacío.  
Es normal encontrar residuos de aceite o de ga-  
solina en el silenciador, debido a los ajustes al  
carburador y a las pruebas efectuadas por el  
fabricante.  
Antes de hacer algun ajuste de la arnés o el  
manillar, es imprescindible que el motor este  
completamente detenido. Un arnés  
y
una  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
S Llave hexagonale (incluidas)  
S Llave ajustable  
máquina correctamente ajustados facilitan  
considerablemente el trabajo.  
S Destornillador phillips  
MONTAJE DE LA ABRAZADERA  
DEL ARNÉS  
INSTALACION DEL MANILLAR  
1. Coloque la abrazadera superior del arnés  
sobre el eje  
PELIGRO: Para evitar graves heridas,  
la porción del manillar en forma de barrera debe  
ser ajustada y seguir instalada según se indica  
con el fin de mantener la distancia entre el oper-  
ador y la cuchilla durante el giro de ésta.  
1. Afloje y quite el tornillo en la parte posteri-  
or del acelerador.  
2. Coloque laabrazadera inferiordel arnés de-  
bajo del eje. Alinee los huecos del tornillode  
la abrazadera superior y la abrazadera in-  
ferior. La abrazadera debe montar sobre  
la marca con flechaen eltubo (vea lailus-  
tración).  
2. Deslice el acelerador en el lado derecho  
del manillar (vea la ilustración).  
NOTA: Coloque el alambre del cable del  
acelerador en el ranura de la abrazadera infe-  
rior del arnés antes de apretar los tornillos.  
3. Inserte dos tornillos en los huecos para  
tornillos.  
4. Apriete la abrazadera del arnés apretan-  
do los tornillos con la llave hexagonal.  
3. Haga coincidir el orificio para el tornillo de  
sujeción del acelerador con el orficio del  
manillar.  
4. Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en  
la parte posterior del acelerador.  
22  
 
AJUSTE DEL ARNÉS  
CONFIGURACIÓN DEL APARATO  
El aparato puede configurarse con un cabezal  
cortador para hierbas y plantas de pequeño ta-  
maño, o bien con una cuchilla para hierbas,  
plantas y brozas contallos dehasta 1cm dediá-  
metro. Para ensamblar el aparato, consulte la  
sección correspondiente a la configuración des-  
eada y siga las instrucciones que allí se indican.  
En la parte delantera hay un desprendi- miento  
deemergenciadefácilacceso. Uso encualquier  
situación de emergencia en que tenga que  
desprenderse rápidamente del arnés  
máquina.  
y
la  
INFORMACIÓN DE MONTAJE --  
CABEZAL DE CORTE  
CABEZAL  
DE CORTE  
1. Póngase el arnés. Regule el arnés para  
obtener una postura de trabajo óptima.  
2. Regule las correas laterales para que el  
peso se distribuya sobre los hombros de  
forma pareja.  
AVISO: Remueva el cuchilla y el protector  
metálica antes de instalar el protector plástica y  
cabezel de corte. Para remover la cuchilla, haga  
girar elcuchilla parahacer coincidirel orificiocon  
el otro orificio situado a un lado del caja de  
engranajes. Introduzca un destornillador peque-  
ño por los orificios confrontados. Esto impedirá  
que el eje gire mientras afloja la tuerca de la  
cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla  
girándola hacia la derecha. Remueva el  
destornillador. Remueva ambas arandelas y el  
cuchilla. Para remover el protector metálica,  
afloje y remueva los 4 tornillos de montaje. Vea  
las secciones MONTAJE DE LA PROTECTOR  
METÁLICA y MONTAJE DE LA CUCHILLA  
METÁLICA para las ilustraciones. Guarde las  
piezas y las instrucciones para el uso futuro.  
AVISO: Puede ser necesario mover la  
abrazadera del arnés para el hombro en el eje  
para un equilibrio apropiado del aparato.  
AJUSTE DEL ARNÉS  
PARA EL BALANCE  
PARA INSTALAR EL PROTECTOR  
PLÁSTICA Y EL CABEZAL DE  
CORTE  
15 cm  
10 -- 30 cm  
(6 pulga-  
(4 -- 12 pul-  
das) de-  
bajo de la  
cintura  
gadas) del  
suelo  
76 cm  
(30 pulgadas)  
ADVERTENCIA: El protector deb-  
erá ser instalado correctamente. El protector  
provee protección parcial hacia el usuario y  
otras personas contra el riesgo de los objetos  
arrojados, y viene equipado con un cuchilla  
limitadora de línea que corta el exceso de  
línea. El cuchilla limitadora de línea (en la  
parte inferior del protector) es filoso y puede  
cortar.  
1. Remueva la tuerca de la protector.  
2. Introduzca el extremo de la soporte a  
través de la ranura de la protector.  
3. Haga pivotar la protector hasta conseguir  
que el tornillo pasador atraviese el orificio  
de la soporte.  
4. Reinstale la tuerca y apriete firmemente  
con una llave (incluidas).  
76 cm  
(30 pulgadas)  
AVISO: Si el aparato viene equipado con una  
tapa plástica sobre la rosca del eje roscado,  
desmóntela para dejar visible la rosca. Antes de  
instalar el cabezal de corte, asegúrese de que el  
taza para el polvo y la arandela de retén estén  
colocados en el caja de engranajes según  
muestra la figura siguiente.  
23  
 
Soporte  
Ranura  
que el eje gire mientras afloja el cabezal de  
corte. Remueva el cabezal de corte girándola  
hacia la derecha. Remueva el destornillador.  
Para remover el protector plástica, afloje y  
remueva la tuerca mariposa. Haga girar el  
protector para remueva soporte de la ranura.  
Vea la sección PARA INSTALAR EL CABEZAL  
Tuerca  
DE CORTE  
y
PARA INSTALAR EL  
Caja de  
PROTECTOR PLÁSTICA para las ilustra--  
ciones. Guarde las piezas y las instrucciones  
para el uso futuro. Nunca utilice el cabezal de  
corte con la cuchilla metállica instalada.  
MONTAJE DE LA PROTECTOR  
METÁLICA  
engranajes  
Protector  
Taza para el polvo  
Arandela de retén  
ADVERTENCIA: Siempre que esta  
herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la  
protector metálica deberá estar correctamente  
instalada. La omisión de instalar la protector en  
la posición mostrada puede acarrear graves le-  
siones al operador. La protector debe estar ali-  
neada longitudinalmente con la barra.  
1. Coloque el protector metálica bajo la caja  
deengranajes, y alineelos huecos deltor-  
nillos.  
AVISO: Antes deinstalar elcabezal decorte,  
asegúrese de que todos los componentes es-  
tén instalados correctamente según apare-  
cen en la ilustración.  
5. Haga girar el taza para el polvo para ha-  
cer coincidir el orificio con el otro orificio  
situado a un lado del caja de engranajes.  
6. Introduzca un destornillador pequeño por  
los orificios confrontados. Esto impedirá  
que el eje gire cuando apriete el cabezal  
de corte.  
Caja de  
engranajes  
Destornillado
7. Sujete el destornillador en su posición y en-  
rosque el cabezal de corte en el eje en el  
sentido indicado en la pegatina (dando  
vuelta a la izquierda). Apriete hasta que  
quede asegurado.  
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la  
montaje a través de los huecos de la caja  
de engranajes y del protector metálica.  
Apriete uniformemente y firmemente con  
una de la llave hexagonale includídas.  
AVISO: La arandela de retén debecolocarse  
con la sección elevada orientada hacia el caja  
de engranajes.  
INFORMACIÓN DE MONTAJE --  
CUCHILLA PARA MALEZAS  
MONTAJE DE LA CUCHILLA  
METÁLICA  
ADVERTENCIA: Use guantes de  
protección al tocar o al hacer mantenimiento a la  
cuchilla para evitar heridas. La cuchilla es muy  
filosa y corta aún no estando en movimiento.  
CUCHILLA  
PARA  
MALEZAS  
ADVERTENCIA: No utilice ninguna  
cuchilla ni pieza de sujeción distinta de las  
arandelas y tuercas que aparecen en las ilus-  
traciones siguientes. Estas piezas deben es-  
tar suministradas por McCulloch e instalarse  
como se muestra más abajo. La utilización de  
piezas no adecuadas puede ocasionar que la  
cuchilla salga despedida y dañe gravemente  
al operador o a otros.  
AVISO: El taza para el polvo y la arandela de  
retén estén localizadas en la caja de engranajes  
y noenlabolsadepiezas. Elrestode lafijadores  
mencionada en los pasos de ensamble se  
encuentran en la bolsa de piezas.  
AVISO: Remueva el cabezal de corte y el  
protector plástica antes de instalar el protector  
metálicay instalarla cuchillapara malezas. Para  
remover el cabezal de corte, haga girar el taza  
paraelpolvoparahacercoincidir elorificio conel  
otro orificio situado a un lado del caja de  
engranajes. Introduzca un destornillador peque-  
ño por los orificios confrontados. Esto impedirá  
24  
 
1. Remueva la arandela retén de la eje  
roscado del caja de engranajes. Deje el  
taza para el polvo en el eje.  
AVISO: Asegúrese de que todas las piezas  
esténcolocadas ensusitioy deque lacuchilla  
esté aprisionada entre el taza para el polvo y  
la arandela de retén. No debe quedar ninguna  
holgura entre la cuchilla y el tazapara elpolvo  
o la arandela de retén.  
2. Instalelacuchillay laarandelade reténen  
el eje roscado que sobresale del caja de  
engranajes.  
3. Asegúrese de que el lado elevado de la  
arandela de retén esté orientado hacia el  
caja de engranajes y de que el resalte  
quepa en el hueco central de la cuchilla  
(vea la ilustración).  
7. Gire la cuchilla para hacer coincidir el ori-  
ficio del guardapolvos con el orificio late-  
ral del caja de engranajes.  
8. Introduzca un destornillador pequeño por  
los orificios confrontados. Esto impedirá  
que el eje gire cuando apriete la tuerca de  
la cuchilla.  
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén  
por el eje del caja de engranajes.  
5. Ahora coloque la arandela abombada en  
el eje. Cerciórese de que el lado más an-  
cho de la arandela esté orientado hacia la  
cuchilla.  
6. Instale la tuerca de la cuchilla enroscándola  
Destornillado
en el eje dando vuelta a la izquierda.  
Caja de  
Engranajes  
9. Manteniendo el destornillador en su posi-  
ción, apriete firmemente la tuerca de la  
cuchilla con una llave.  
10. Retire el destornillador.  
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se  
aproxima a la cubierta o parece girar irre-  
gularmente, significa que no está centra-  
da y será necesario reinstalarla.  
Eje roscado  
Taza para el polvo  
AVISO: Para desmontar la cuchilla, introduz-  
caeldestornilladorporlos orificios confrontados.  
Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas.  
Asegúrese de guardar las piezas y las instruc-  
ciones por si las necesita en el futuro.  
Cuchilla  
Arandela  
de retén  
Arandela  
abombada  
Tuerca  
USO  
agite al recipiente brevemente para asegurar  
que el combustible esté completamente  
mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones  
de seguridad que tienen que ver con el  
combustible antes de abastecer el aparato.  
ADVERTENCIA:  
Lea atenta--  
mente la información sobre el combustible en  
las reglas deseguridad antes de comenzar. Si  
no comprende las reglas de seguridad, no  
intente abastecer el aparato de combustible.  
IMPORTANTE  
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR  
La experiencia indica que los combustible  
mezclados con alcohol (los llamados gasohol o  
los que contienen etanol o metanol) pueden  
atraer la humedad, loque puedecausar lasepa-  
ración y la formación de ácidos durante el alma-  
cenaje. La gasolina ácida puede dañar el siste-  
ma de combustible del motor durante el  
almacenaje. Para evitar problemas con elmotor,  
deberá vaciarse el sistema de combustible  
antes de almacenar el aparato por 30 días o  
más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el  
motor en marcha y déjelo en marcha hasta que  
las líneas de combustible y el carburador que-  
den vacíos. Use combustible fresco para la  
próxima temporada. Nunca use productos de  
limpieza de motor o carburador en el tanque de  
combustible ya que de hacerla puede provocar  
daños permanentes.  
ADVERTENCIA: Remueva la tapa  
del tanque de combustible lentamente al rea-  
bastecer combustible.  
Este motor está habilitado para funcionar con  
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el  
uso, sedeberámezclar lagasolinacon unaceite  
de sintético de buena calidad para motores de 2  
tiempos enfriados a aire. Recomendamos el  
aceitedesintéticodelamarca McCulloch. Mezcle  
la gasolina con el aceite en la proporción 40:1.  
Se obtiene una proporción de 40:1 mezclando  
3,2 onzas (95 ml) de aceite con cada galón (4  
litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite  
para automóviles ni para barcas. Estos aceites  
dañarán el motor. Al mezclar el combustible,  
siga las instrucciones impresas en el recipiente.  
Una vez haya añadido el aceite a la gasolina,  
25  
 
Vea la sección de ALMACENAJE para informa-  
ción adicional.  
PARA DETENER EL MOTOR  
S Para detener el motor, mueva el interruptor  
ON/STOP a la posición STOP.  
6. Permita que el motor este en marcha por  
10 -- 15 segundos; luego, apriete el gatillo  
acelerador para desactivar el sistema del  
arranque.  
ARRANQUE DEL MOTOR EN  
CALIENTE  
Interruptor  
ON/STOP  
1. Mueva el interruptor ON/STOP  
posición ON.  
a
la  
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador.  
Mantenga el gatillo totalmente oprimido  
hastaqueelmotormarche sinproblemas.  
3. Tire firmemente del mango de la cuerda  
de arranque hasta que el motor se ponga  
en marcha.  
AVISO: Normalmente, el procedimiento para  
arrancar con el motor caliente puede ser utiliza-  
do dentro 5--10 minutos después que el motor  
se para. Si el aparato esta sin funcionar por más  
de 10 minutos, será necesario arrancar el apa-  
rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN-  
CAR CON MOTOR FRIO o después trate los  
pasos de las instrucciónes de como arrancar el  
aparato.  
PARA PONER EN MARCHA  
EL MOTOR  
ADVERTENCIA: Evite el hacer  
ningún tipo de contacto con el silenciador. Un  
silenciador caliente podría provocar quema-  
duras de gravedad si se toca.  
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR  
FRIO (o motor caliente después de  
quedar sin combustible)  
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO  
Los motores ahogados pueden ponerse en  
marchamoviendoelinterruptor ON/STOP ala  
posición ON. Mueva la palanca del  
arrancador a la posición RUN. Oprima y sos-  
tenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo  
totalmente oprimido hasta que el motor  
marche sin problemas. Tire firmemente del  
mango de la cuerda de arranque hasta que el  
motor arranque y se ponga en marcha. Esto  
podrá requerir que se tire del mango de la  
cuerda muchas veces dependiendo cuan  
ahogado se encuentre el motor.  
Posición de Arranque  
Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,  
vea la TABLA DIAGNOSTICA.  
Mango de la Cuerda  
de Arranque  
POSICION DE USO  
SIEMPRE USE:  
Casco  
Protección  
para los oídos  
Palanca del  
arrancador  
Protección  
para los ojos  
Pantalones  
largos y  
Bombeador  
Silenciador  
pesados  
Zapatos  
Gruesos  
AVISO: Es necesario accionar el cerradura  
del acelerador para que funcione el gatillo  
acelerador. El cerradura se puede accionar  
con la palma de la mano mientras el sujetar el  
gatillo acelerador. NO apriete el gatillo del acel-  
erador hasta que el motor arranque y se ponga  
en marcha.  
Corte de izquierda a derecha.  
Cuando aparato de funcionamiento, en-  
ganche el arnés en el abrazadera, parése  
como se vea en la figura y verifique lo si-  
guiente:  
1. Coloque el aparato sobre una superficie  
plana.  
S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa  
como protección.  
2. Mueva el interruptor ON/STOP  
posición ON.  
a
la  
S Amplíe su brazo izquierdo y sostenga la man-  
illar con su mano izquierda.  
3. Presione lentamente el bombeador de 6  
veces.  
S Sostenga el empuñadura del acelerador con  
su mano derecha con un dedo en el gatillo.  
S Mantenga del aparato debajo del nivel de la  
cintura.  
4. Mueva la palanca del arrancador a la  
posición START.  
5. Tire firmemente del mango de la cuerda  
de arranque hasta que el motor arranque  
y se ponga en marcha.  
S Apoye todo el peso de la herramienta en  
ambos hombros  
26  
 
S Sin que el operador se incline hacia delante,  
mantiene la cuchilla cabezal de corte  
paralela al suelo entrar fácilmente en  
La línea está meti-  
da dentro del ma-  
terial de trabajo.  
La punta de la  
línea hace el corte.  
o
y
contacto con el material a cortar.  
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON  
CABEZAL DE CORTE  
ADVERTENCIA: Use siempre pro-  
tección para los ojos. Nunca se incline por en-  
cima del cabezal. La línea puede arrojar o  
hacer rebotar piedras o desechos hacia los  
ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de  
la vista u otras graves heridas.  
Correcta  
Incorrecta  
S Lalínearetirafâcilmenteelcéspedy las malas  
hierbas de alrededor de paredes, cercados,  
árboles y macizos de flores; pero también es  
capaz de cortar la corteza tierna de árboles y  
arbustos y de marcar las cercas.  
Antes de penetrar en la hierba omalezas queva  
a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de  
corte. No haga marchar el motor a revolu-  
ciones más altas que las necesarias. La línea  
de corte cortará de una forma más eficiente sin  
que el motor esté acelerado a fondo. A revolu-  
ciones más bajas, habrá menos ruido y menor  
vibración del motor. La línea de corte durará  
más tiempoy tendrá menorprobabilidad defun-  
dirse” en la bobina.Siempre que no se halle  
cortando, suelte el gatilloacelerador y permita  
que el motor vuelva a marcha lenta.  
S Para recortar o escalpar, use el aparato sin  
acelerar a fondo, para incrementar la vida útil  
de la línea y disminuir eldesgaste delcabezal,  
especialmente:  
S Al hacer trabajos livianos.  
S Cerca de objetos con los cuales la línea se  
puede enredar, como son los postes o  
árboles de poco diámetro y el alambre de  
las cercas.  
Para detener el motor:  
S Suelte el gatillo acelerador.  
S Paracortar céspedy barrer, acelereel motora  
fondo para lograr un buen trabajo de limpieza.  
PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal  
unos 8 cm del suelo y en ángulo. Unicamente la  
punta de la línea deberá hacerel contacto con el  
material a cortar. No meta la línea dentro del  
área que se está cortando.  
S Mueva el interruptor ON/STOP a la posición  
STOP.  
AVANCE DE LA LINEA DE CORTE  
El línea cortador avanzará cada vez que el  
cabezal golpee ligeramente contra el suelo  
con el motor a plena potencia. La cuchilla  
metálica limitadora de línea, que está unida a  
la protector para recortadora, mantiene el  
línea con la longitud ideal.  
ra recortar  
ADVERTENCIA: Use únicamente  
línea con diámetrode 2,4mm. Las línes deotros  
diámetros no avanzarán debidamente y pueden  
causar graves heridas. No use otros materiales,  
tales, como el alambrd, el hilo, la cuerda, etc. El  
alambre se puede quebrar al cortar, convirtién-  
dose en un misil muy peligroso y causando heri-  
das de gravedad.  
8 cm sobre  
terreno  
PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado  
retira la vegetación no deseada abajo a la tierra.  
Sostenga el cabezal unos 8 cm del suelo y en  
ángulo. Deje quela puntade lalínea golpeecon-  
tra el suelo cerca de los árboles, los postes, los  
monumentos, etc. Esta técnica incrementa el  
desgaste de la línea.  
METODOS DE CORTE  
ADVERTENCIA: Use la velocidad  
mínima y no acerque el aparato demasiado al  
cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil-  
la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe-  
zal, pueden enredarse en la línea o la línealos  
puede arrojar violentamente al aire, causando  
serio peligro.  
Para escalpar  
S La punta de la línea es la que corta. Se con-  
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des-  
gaste si no se mete la línea dentro del mate-  
rial que se está cortando. La ilustración a  
continuación muestrala formacorrecta ein-  
correcta de cortar.  
27  
 
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es  
ideal para cortar césped en lugares donde las  
cortadoras convencionales no llegan. En po-  
sición de cortar césped, mantengala líneapa-  
ralela al suelo. Evite presionar el cabezal con-  
tra el suelo, ya que de hacerlo podríaescalpar  
la vegetación y dañar el aparato.  
difícil ver el material a cortar. Utilizando elapa-  
rato adecuadamente se reduce el número de  
rebotes de cuchilla y la probabilidad de que el  
operador pierda el control.  
Para cortar césped  
S Con la cuchilla para hierbas sólo puede cor-  
tarse hierba, plantas de pequeño tamaño y  
brozas con tallos de madera de hasta 1 cm  
(1/2 de pulgada) de diámetro. No permita que  
la cuchilla entre en contacto con material que  
no puede cortar, como tocones, piedras, va-  
llas, metales, etc. o grupos de tallos de broza  
con diámetros superiores a 1 cm.  
PARA BARRER -- Se puede usar la acción  
ventiladora de la línea girante para barrer rápida  
y fácilmente un área determinada. Mantenga la  
línea paralela al suelo directamente encima de  
las superficies que se quiera barrer y meuva el  
aparato de un lado al otro rápidamente.  
S Mantenga la cuchilla bien afilada. Una cuchilla  
roma puede engancharse y rebotar con más  
facilidad.  
S Corte solamente a plena potencia. Así, la  
cuchilla dispondrá de la máxima potencia de  
corte y tendrá menos posibilidades de calarse  
o trabarse.  
S “Alimente” la cuchilla con cuidado y no dema-  
siado rápidamente. La cuchilla puede rebotar  
si se le obliga a cortar demasiado material al  
mismo tiempo.  
Para barrer  
S Cortesolamente deizquierda aderecha. Sise  
corta con la cuchilla del lado derecho del pro-  
tector, los escombros volarán en sentido op-  
uesto al usuario.  
S Utilice un arnés y mantenga bien sujeto el  
aparato con ambas manos. Una arnés  
ajustada correctamente absorberá el peso del  
aparato, dejando libres sus brazos y manos  
para controlar y guiar el movimiento de corte.  
S Mantenga los pies separados cómodamente  
y bien apoyados en previsión deque elapara-  
to rebote repentinamente. No estire el cuerpo  
enexceso. Manténgasefirmemente enpostu-  
ra erguida y equilibrada.  
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON  
CORTADORA DE MALEZAS  
S El Rebote de la Cuchilla es una reacción  
que sólo se produce cuando el aparato está  
equipado con una cuchilla. Esta reacción  
puede causar graves lesiones, como la am-  
putación. Estudie detenidamente esta sec-  
ción. Es importante que el usuario comprenda  
por qué se producen los rebotes, cómo redu-  
cir las probabilidades de que ocurran y cómo  
mantener el control del aparato cuando se  
producen.  
S Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura;  
así le resultará más fácil mantener el control  
del aparato.  
S No levante el motor por encima de su cintura,  
ya que la cuchilla podría acercarse peligrosa-  
mente a su cuerpo.  
S No balancee el aparato con tal fuerza que  
pueda perder el equilibrio.Antes de penetrar  
en el material a cortar, acelere el motor hasta  
la velocidad de corte.  
Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo del  
acelerador, asegúrese de que la barra esté  
completamente insertada en el motor.  
Siempre que no esté cortando, suelte elgatillo  
del acelerador y deje que el motor regrese a la  
velocidad de ralentí.  
La cuchilla no debe girar mientras el motor se  
encuentre al ralentí. Si la cuchilla sigue giran-  
do con el motor al ralentí, no utilice el aparato.  
Consulte la sección de ajustes del carburador  
o póngase en contacto con el distribuidor au-  
torizado del servicio.  
S CAUSAS DEL REBOTE DE LA CUCHILLA  
- El Rebote de la Cuchilla puede producirse  
cuando la cuchilla en rotación entra en con-  
tacto con un objeto que no puede cortar. Este  
contacto detiene la cuchilla durante uninstan-  
te y la aleja súbitamente del objeto tocado. La  
reacción de “rebote” puede ser lo suficiente-  
mente violenta para empujar al operador en  
cualquier dirección y hacer que pierda el con-  
trol del aparato. Una vez fuera de control, el  
aparato puede causar lesiones graves si la  
cuchilla entra en contacto con el operador u  
otras personas.  
S CUÁNDO SE PRODUCE UN REBOTE DE  
CUCHILLA - El Rebote de la Cuchilla pue-  
de ocurrir sin previo aviso si ésta se cala, en-  
gancha o traba. La probabilidad de que esto  
ocurra aumenta en las zonas donde resulta  
28  
 
S Manténgase firmemente en pie y pise con se-  
guridad siempre que utilice el aparato. Para  
ello, mantenga los pies cómodamente sepa-  
rados.  
S Corte mientras balancea la parte superior de  
su cuerpo de izquierda a derecha.  
S Mientras avanza a la siguiente zona de corte,  
cerciórese de mantener el equilibrio y de pisar  
firme.  
POSICION RECOMENDADA  
PARA CORTAR  
2 en punto  
4 en punto  
Corte utilizando la  
sección de la cuchilla  
correspondiente  
a la franja horaria  
entre las 2 y las 4.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves  
lesiones, ni el operador ni otras personas de-  
ben intentar retirar el material de corte mien-  
tras el motor esté en marcha o la cuchilla se  
encuentre girando. Antes de retirarmateriales  
enrollados alrededor de la cuchilla o de la bar-  
ra, detenga el motor y la cuchilla.  
MANTENIMIENTO  
La vida útil de la máquina puede acortarse y el  
riesgo de accidentes puede aumentar si el man-  
tenimiento de la máquina no se hace de forma  
adecuada y si los trabajos de servicio y/o repa-  
raciónnoseefectúan deforma profesional. Para  
más información, consulte con el taller de servi-  
cio oficial más cercano.  
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE  
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida  
útil y el rendimientodel motore incrementanel  
consumodecombustibley de emiciones noci-  
vas. Limpie siempre el filtro de aire después  
de cada 5 horas de uso.  
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la  
tapa para evitar que caiga suciedad o de-  
sechos en el carburador cuando se sa-  
que la tapa.  
2. Retire las piezas presionando el botón  
para aflojar la tapa del filtro de aire.  
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de  
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el  
filtro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-  
vente inflamable.  
3. Limpie el filtro con agua y jabón.  
4. Permita que el filtro se seque.  
5. Reponga las piezas.  
ADVERTENCIA: Desconecte la  
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,  
con la excepción de los ajustes al carburador.  
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA-  
DORES NI PIEZAS SUELTAS  
S Cubierta de la Bujía  
S Filtro de Aire  
S Tornillos de la Caja  
S Tornillo del Mango  
S Protector  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS  
Filtro de aire  
DAÑADAS O GASTADAS  
Botón  
Entre en contacto con el distribuidor autoriza-  
do del servicio para el reemplazo de piezas  
dañadas o desgastadas.  
S Interruptor ON/STOP -- Asegúrese de que el  
interruptor ON/STOP esté funcionando cor-  
rectamente colocándolo en la posición STOP.  
Asegúrese de que el motor se haya detenido  
por completo, luego, ponga el motor en mar-  
cha nuevamente y continúe.  
Tapa del  
Filtro de Aire  
CAMBIE LA BUJIA  
Deberá cambiarse la bujía anualmente para  
asegurar que el motor arranque fácilmente y  
tenga un mejor rendimiento. Ajuste la separa-  
ción de los electrodos a 0,6 mm. El encendido  
es fijo e inalterable.  
S TanquedeCombustible -- Deje deusar elapa-  
rato si hay señales de daños o pérididas en el  
tanque de combustible.  
S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-  
tector está dañado.  
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.  
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.  
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y  
y ajuste firmemente la bujía nueva con una  
llave de cubo de 19 mm.  
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-  
TO Y SUS PLACAS  
S Después de que cada uso, inspeccione la  
aparato completa parasaber sihay piezas flo-  
jas o dañadas. Limpie el aparato y las placas  
usando un trapo húmedo con un detergente  
suave.  
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.  
S Seque el aparato usando un trapo seco y lim-  
pio.  
29  
 
SERVICIO Y AJUSTES  
REEMPLAZO DE LA LINEA DE  
CORTE  
1. Presione las lengüetas situadas a cada  
lado del cabezal de corte y extraiga la cu-  
bierta y la bobina.  
Bobina  
Cubierta  
Lengüenta  
tón de  
queo  
2. Extraiga la línea restante.  
Cubierta  
3. Limpie la suciedad y los desechos pres-  
entes entodas las piezas. Sustituya labo-  
bina si está desgastada o dañada.  
11. Compruebe que las líneas no quedan  
atrapadas entre el aro de la bobina y la  
pared de la cubierta.  
12. Reinstale la bobina y la cubierta en el ca-  
bezal de corte. Empuje hasta que la cu-  
bierta encaje en su sitio.  
4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o  
sustituya la línea por una de marca McCul-  
loch de 4,5 m y 2,4 mm de diámetro.  
5. Parainstalar unalíneanuevaen unabobi-  
na existente, sostenga la bobina como se  
indica en la ilustración siguiente.  
AJUSTE AL CARBURADOR  
ADVERTENCIA: Mantenga a otras  
personas alejadas de la zona en donde se en-  
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El  
cabezal de corte o cualquier opcional acceso-  
rio se encontrarán girando durante la mayor  
parte de este procedimiento. Use su equipo  
protector y observe todas las precauciones  
deseguridad. Después de finalizarcon elpro-  
cedimiento de ajuste, elcabezal decorte ocu-  
alquier opcional accesorio deberán parar de  
moverse o de girar mientras el motor se en-  
cuentra a la velocidad de marcha lenta.  
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-  
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-  
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de  
las siguientes condiciones:  
6. Doble la línea en la mitad e introduzca el  
doblez en la muesca del aro central de la  
bobina. Compruebe que la línea encaja  
bien en la muesca.  
Muesca  
Bobina  
S El motor no funciona en marcha lenta cuando  
se suelta el acelerador.  
S El cabezal de corte, la cuchilla, o cualquier op-  
cional accesorio continuan en movimiento o  
girando en marcha lenta.  
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de  
manera que el accesorio de corte se en-  
cuentre alejado del suelo y no haga contacto  
con ningún objeto. Sostenga el aparato man-  
ualmente mientras el motor se encuentre en-  
cendido y mientras usted se encuentre ha-  
ciendolos ajustes. Mantengatodas las partes  
de su cuerpo alejadas de los accesorios de  
corte y del silenciador.  
7. Coloque el dedoentre las líneas y enrólle-  
las de manera uniforme y con firmeza al-  
rededor de la bobina, en el sentido de las  
agujas del reloj.  
8. Coloque las líneas en las muescas de  
guía.  
Muesca de guía  
Marcha Lenta  
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-  
voluciones hasta que el motor se mantenga  
en marcha sin que el cabezal de corte, la cu-  
chilla, o cualquier opcional accesorio se mue-  
van o continuen girando (la marcha lenta es  
demasiado) o que el motor se ahogue (la mar-  
cha lenta es demasiado lenta).  
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-  
cha para aumentar las revoluciones si el mo-  
tor se ahoga o se para.  
Muesca  
de guía  
9. Pase los extremos de las líneas por los  
orificios de salida situados a los lados de  
la cubierta.  
10. Coloque la bobina en la cubierta.  
30  
 
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-  
quierda para reducir las revoluciones si el ca-  
bezal de corte o cualquier opcional accesorio  
permanecieran moviéndose o girando mien-  
tras el motor se encuentra en marcha lenta.  
Tapa del  
Filtro de  
Aire  
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar la  
marcha lenta después de cada ajuste. El cabe-  
zal de corte o cualquier opcional accesorio no  
deberán moverse o girar cuando el motor se en-  
cuentra en marcha lenta para así evitar graves  
heridas al usuario o a otras personas.  
Tornillo de  
Ajuste de  
la Marcha  
Lenta  
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera  
seguro al desempeñar este procedimiento,  
entre en contacto con el distribuidor autoriza-  
do del servicio.  
ALMACENAJE  
Los estabilizadores de combustible son una  
alternativa aceptable para minimizar la forma-  
ción de depósitos de goma durante elalmace-  
naje. Añada estabilizador a la gasolina en el  
tanque de combustible o en el recipiente para  
almacenar el mismo. Siga las instrucciones  
de mezcla que se encuentran impresas en el  
envase. Pongael motor en marchay déjeloen  
marcha por unos 5 minutos después de hab-  
erle puesto estabilizador.  
ADVERTENCIA:  
Realice  
los  
siguientes pasos después de cada uso:  
S Permita que el motor se enfríe antes de guar-  
darlo o transportarlo.  
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-  
gar bien ventilado donde los vapores delcom-  
bustible no puedan entrar en contacto con  
chispas ni llamas abiertas provenientes de  
clentadores de agua, motores o interrputores  
eléctricos, calefactores centrales, etc.  
S Guarde el aparato con todos los protectores  
en su lugar y coloquelo de modo que las pie-  
zas cortantes no puedan causar heridas por  
accidente.  
MOTOR  
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de  
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfria-  
dos a aire) por la abertura para la bujía. Lenta-  
mente, tire de la cuerda de arranque de 8 a 10  
veces para distribuir el aceite.  
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-  
gar completamente fuera del alcance de los  
niños.  
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la  
gama de calor recomendados.  
ESTACIONAL ALMACENAJE  
Prepare el aparato para almacenarlo al final  
delatemporadaosi nolo vaa usarpor más de  
30 días.  
S Limpie el filtro de aire.  
S Examine todo el aparato para verificar que no  
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.  
Cambie todas la piezas dañadas, quebradas  
o gastadas.  
Si va a almacenar el aparato durante unperio-  
do largo de tiempo:  
S Al principio de la próxima temporada, use ex-  
clusivamente combustible fresco con la pro-  
porción correcta de gasolina a aceite.  
S Limpie el aparato por completo antes del al-  
macenaje.  
S Almacene en un área limpia y seca.  
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las  
superficies externas metálicas.  
OTROS  
S No guarde la gasolina de una temporada a la  
próxima.  
SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
Vea el mensaje marcado como IMPOR-  
TANTE, que se refiere al uso de combustibles  
con mezcla de alcohol en su aparato, en la  
sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO  
DEL MOTOR.  
S Cambie el recipiente de gasolina si se empie-  
za a oxidar.  
31  
 
TABLA DIAGNOSTICA  
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujíaantes dehac-  
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que  
la unidad esté en operación.  
SINTOMA  
CAUSA  
SOLUCION  
El motor no  
arranca.  
1. El interruptor ON/STOP está 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la  
en la posición STOP.  
posición ON.  
2. El motor está ahogado.  
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”  
en la sección Uso.  
3. El tanque de combustible  
está vacío.  
3. Llene el tanque con la mezcla  
correcta de combustible.  
4. Instale una bujía nueva.  
4. La bujía no está haciendo  
chispa.  
5. El combustible no está  
llegando al carburador.  
5. Verifique si el filtro de combustible no  
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay  
dobleces en la línea de combustible  
o si está partida; repárela o cámbiela.  
6. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
6. El carburador requier  
ajuste.  
El motor no  
anda en  
1. El carburador requier  
ajuste.  
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio y Ajustes.  
marcha lenta 2. Las lunas del cigueñal  
2. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
como debe.  
están gastadas.  
3. La compresión está baja.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
1. El filtro de aire está sucio.  
2. La bujía está carbonizada.  
El motor no  
acelera, le  
falta  
potencia o  
se para bajo  
carga.  
1. Limpie o cambie el filtro de aire.  
2. Limpie o cambie la bujía y calibre  
la separación.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
4. Acumulación de carbón.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. La compresión está baja.  
El motor  
humea  
excesiva-  
mente.  
1. El cebador está parcial--  
mente accionado.  
1. Ajuste el cebador.  
2. La mezcla de combustible  
se ha hecho incorrecta--  
mente.  
2. Vacié el tanque de combustible y  
llénelo de combustible con la mezcla  
correcta.  
3. Limpie o cambie el filtro de aire.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
3. El filtro de aire está sucio.  
4. El carburador requiere  
ajuste.  
1. Vacié el tanque de combustible y  
llénelo de combustible con la mezcla  
correcta.  
El motor  
1. La mezcla de combustible  
está se he hecho  
marcha con  
temperatura  
elevada.  
incorrectamente.  
2. Cambie por la bujía correcta.  
2. Se ha instalado la bujía  
incorrecta.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
4. Acumulación de carbón.  
32  
 
DECLARACION DE CONFORMIDAD  
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)  
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46--36--146000, en  
calidad de representante autorizado en la Comunidad, declara que la cortadora de  
malezas modelo McCulloch  
M
B325 CB  
u
a
partir de los números de serie  
2009--031N00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación,  
seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las estipulaciones de la  
DIRECTIVA DEL CONSEJO:  
98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.  
2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de  
2004, y los suplementos válidos a la fecha.  
2000/14/CE, “sobreemisiones sonoras en elentorno” del8 deMayo de2000. Lamedición  
de fuerza de sonido es de 112,6 dB(A) y la fuerza sonido garantizada es de 117,0 dB(A).  
La anchura del corte es 43 cm.  
Se han aplicado las siguientes normas: EN12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN ISO  
11806:1997 y CISPR 12:2005.  
SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 en  
Uppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados están  
numerados: SEC/08/1231.  
31--01--09  
Ronnie E. Goldman, Director técnico  
Productos Portables de Consumo  
33  
 
HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
MODELO: M B325 CB  
Cuchilla  
Cortadora  
MOTOR  
3
Cilindrada, en cm  
32  
32  
Velocidad máxima del motor, medida  
según ISO 8893, en kW  
0,7  
0,7  
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR  
A plena potencia, en rpm  
7000  
10000  
7000  
10000  
Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm  
Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada  
del eje, en rpm  
7400  
3000  
7400  
3000  
Régimen de giro al ralentí recomendado, en rpm  
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN  
3
Capacidad del depósito de combustible, en cm  
325  
399  
435  
325  
399  
435  
5,9  
Consumo de combustible con el motor a plena potencia,  
medido según ISO 8893, en g/h  
Consumo específico de combustible con el motor a plena potencia,  
medido según ISO 8893, en g/kWh  
PESO  
Sin el accesorio cortador o protector y con el depósito vacío, en kg 5,9  
ACCESORIO CORTADOR  
Cuchilla, no. de pieza  
#530055892 Opcional  
Opcional #537419202  
Cabezal de corte, no. de pieza  
NIVELES DE RUIDO (análisis de banda de octavas 100-10000 Hz 1/3 de octava)  
NIVELES DE PRESIÓN ACÚSTICA, medidos según ISO 22868  
Al ralentí, dB(A)  
80,7  
100,5  
80,7  
102,7  
En aceleración, dB(A)  
NIVELES DE POTENCIA ACÚSTICA, medidos según ISO 22868  
Nivel de potencia acústica, medido dB(A)  
112,6  
117,0  
112,6  
117,0  
Nivel de potencia acústica, garantizado L dB(A)  
WA  
NIVELES DE VIBRACIÓN, medidos según ISO 22867  
MANGO IZQUIERDO  
2
Al ralentí, en m/s  
4,6  
14,9  
4,3  
10,9  
2
En aceleración, en m/s  
MANGO DERECHO  
2
Al ralentí, en m/s  
5,1  
13,4  
4,6  
4,4  
2
En aceleración, en m/s  
34  
 
DESCRIPTION DES PIÈCES  
14  
3
7
4
9
11  
18  
22  
17  
19  
23  
21  
1. Réservoir de carburant  
2. Poignée-guidon  
12. Gâchette d’accélération  
13. Verrouillage de l’accélération  
14. Bouton de l’accélération au démarrage  
3. Interrupteur ON/STOP  
4. Clip de câble d’accélération 15. Poignée de la corde de mise en marche  
5. Bride de bandoulière  
6. Bandoulière  
7. Tête de coupe  
8. Lame coupe--fil  
9. Protecteur  
10. Axe  
16. Capuchon de remplissage (carburant)  
17. Poire d’amorçage  
18. Levier de démarreur  
19. Silencieux  
20. Clé  
21. Clé hexagonale  
22. Gaine de transport  
23. Manuel d’Instructions  
11. Lame  
35  
 
IDENTIFICATION DES SYMBOLES  
L.  
A.  
B.  
C.  
D.  
F.  
G.  
H.  
I.  
E.  
J.  
K.  
A. AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation  
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.  
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse.  
C. Utilisez toujours :  
Unprotège--oreilles, des lunettes desécurité, casquede sécurité, des bottes et des gants.  
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas.  
Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux  
éloignés de 15 mètres.  
E. AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les  
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les  
jambes.  
F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de  
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs  
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau  
moins 15 mètres est à respecter.  
G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile  
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.  
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.  
I. Interrupteur ON/STOP du moteur  
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)  
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm  
L. Niveau de pression sonore à 7,5 mètres  
RÉGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous  
employez n’importe quel appareil de jardinage, il  
faudra toujours respecter des précautions fon-  
damentales de sécurité afin de réduire le risque  
d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob-  
servez toutes les instructions.  
INFORMATION DE  
SÉCURITÉ SUR  
L’APPAREIL  
MANUEL  
D’INSTRUCTIONS  
DANGER: Cet appareil à moteur peut  
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon-  
sabilité d’observer toutes les instructions et  
avertissements. Lisez le manuel d’instruc-  
tions complètement avant d’utiliser l’appareil!  
Familiarisez-vous profondément avec les  
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap-  
pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux  
personnes qui ont lu, qui comprennent et que  
peuvent bien respecter les instructions et  
avertissements qui se trouvent dans le man-  
uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que  
les enfants utilisent cet appareil.  
DANGER: N’employez jamais les  
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.  
N’employez de dispositifs pour battre au fléau  
avec tous accessories. Cetappareil(une fois uti-  
lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été  
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.  
L’utilisation de tous les autres accessoires avec  
la accessoire de coupe--herbe augmentera le  
risque de dommages.  
36  
 
Arrêtez la lame qui  
fait roue libre en la  
mettant en contact  
avec du matériau  
coupé.  
AVERTISSEMENT: La fil de coupe  
oulalamepeut projeter violemment les objets.  
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez  
à vous protéger les yeux et les jambes.  
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.  
SECURITE DE L’UTILISATEUR  
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou  
entretenez votre outil, portez toujours des lu-  
nettes de sécurité ou une protection des yeux  
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La  
protection des yeux devriez marquée Z87.  
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner  
font plus de 2 m de haut.  
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours  
un masque.  
S Portez toujours des pantalons longs et épais,  
des manches longues, des bottes et des  
gants. On recommande l’utilisation de jam-  
bières.  
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-  
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san-  
dales.  
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-  
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez  
tous les vêtements amples et les bijoux ou les  
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,  
des pompons, etc. quipendent. Ils peuvent se  
prendre dans les pieces mobiles.  
AVERTISSEMENT: Zone de danger  
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame  
peuvent projeter violemment les objets. Vous  
risquez d’aveugler ou de blesser des person-  
nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux  
s’approcher à moins de 15 mètres.  
e de danger  
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera  
à vous protéger contre les débris et brins de  
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/  
lame qui tourne.  
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil  
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-  
fluence de l’alcool, des drogues ou des médi-  
caments. Portez attention à ce vous faites et  
faites preuve de bon sens.  
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.  
L’exposition longue ou continué aux niveaux  
élevés de bruit peut causer l’affaiblissement  
d’audition permanent.  
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez  
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.  
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.  
S Conservez les poignée libres d’huileet decar-  
burant.  
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-  
doulière correctement posée sur l’épaule en  
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.  
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la  
tête de coupe pour attacher la lame.  
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET  
DANS LE MAINTIEN  
AVERTISSEMENT: La lame conti-  
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur  
ou arrêté lemoteur. Lalame enrotation peutpro-  
jeter des objets ou vous couper gravement si  
touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière  
coupéeavec lecôtédroitede lalame enrotation.  
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-  
reil et débranchez toujours la boujie quand  
vous faites le maintien, sauf les réglages du  
carburateur.  
37  
 
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,  
brisée ou autrement endommagée. Avant  
d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la  
tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou  
endommagée.  
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-  
commandées. Maintenez la lame affilée. Con-  
servez la ligne de coupe à la bonne longueur.  
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de  
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez  
pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.  
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-  
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal  
lors de toute utilisation de la lame en métal.  
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute  
utilisation de la ligne de coupe.  
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-  
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar-  
rêtez le moteur immédiatement si la distance  
de sécurité n’est pas respectée.  
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.  
S Maintenez l’unité fermement avec vos deux  
mains.  
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne  
vous penchez pas.  
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le  
niveau de la ceinture.  
S Nesoulevez pas lemoteuraudessus devotre  
taille.  
S Eloignez toutes les parties devotrecorps dela  
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors-  
que le moteur est allumé.  
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spé-  
cifiées ; assurez--vous qu’elle est correcte-  
mentinstalléeet enclenchéeen toutesécurité.  
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter  
de protection de l’embrayage. Des pièces  
pourraient ce séparer et blesser grièvement  
quelqu’un.  
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si  
vous coupez avec le fil du côté droite du pro-  
tecteur, le fil éloignera les déchets.  
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une  
bonne lumière artificielle.  
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit  
dans ce manuel.  
S Assurez--vous que la lameou latête decoupe  
ne tournent plus lorsque le moteur est aupoint  
mort.  
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE  
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien  
l’appareil avant de l’entreposer ou de le trans-  
porter dans un véhicule.  
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de  
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant  
restant dans le carburateur en démarrant le  
moteur et en le laissant tournerjusqu’à sonar-  
rêt complet.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un  
endroit où il ne risque pas d’y avoird’étincelles  
ou de flammes ouvertes provenant de chauf-  
fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs,  
chaudières, etc.  
S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou  
la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas  
provoquer d’accidents. L’appareil peut être  
suspendu par l’axe.  
S Couvrez la lame avec le gaine de transport  
avant de l’entreposer ou de le transporter  
l’appareil.  
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.  
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux  
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap-  
pareils à moteur d’essence serrés dans les  
mains peut causer des dommages aux vais-  
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les  
mains et les articulations des personnes quisont  
sujets aux maladies de la circulation ou aux en-  
flures anormales. L’utilisation prolongée au  
temps froid a été relationée aux dommages des  
vaisseaux sanguins dans des personnes qui  
autrement ont une bonne santé. Si vous avez  
des symptomes tels que l’engourdissement, la  
douleur, manque de foces, changement de cou-  
leur ou texture de la peau, ou perte de sensation  
dans les doigts, les mains ou les articulations,  
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez  
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne  
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes  
seraévité. Les utilisateurs quitravaillent avec les  
appareils à moteur continuellement devront sur-  
veiller leur condition physique, et la condition de  
l’appareil, soigneusement.  
S Entreprenez les réglages du carburateur, en  
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne  
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa-  
reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.  
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-  
glage du carburateur.  
S Employez exclusivement les accessoires et  
les pièces de rechange McCulloch recom-  
mandées.  
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-  
tien qui ne sont pas éxpliqués dans cemanual  
par le distributeur de service autorisé.  
SECURITE DU CARBURANT  
S Mêlez et versez le carburant dehors.  
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.  
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-  
ence.  
S Ne fumez pas et ne permettez que personne  
fume près du carburant ni pendant l’utilisation  
de l’appareil.  
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.  
Éssuyez tous les déversements decarburant.  
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres de l’en-  
droit de ravitaillage avant de mettre le moteur  
en marche.  
S Videz le réservoir avant d’entreposer  
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant  
dans le carburateur en démarrant le moteur et  
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt  
complet.  
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil serefroi-  
dir avant d’enlever le bouchon du réservoir de  
carburant.  
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-  
ent approuvé pour les liquides inflammables.  
SECURITE DE COUPE  
AVERTISSEMENT: Inspectez la  
zone à débroussailler avant chaque utilisation.  
Enlevez les éléments (pierres, verre brisé,  
clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être proje-  
tés ou se prendre dans la tête de coupe ou la  
lame.  
38  
 
MONTAGE  
CONTENU DU CARTON  
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doitcontenir  
les éléments suivants :  
S Coupe--broussailles  
S Protecteur en métal  
S Vis de montage (4)  
S Lame  
S Rondelle en coupelle  
S Grand écrou pour installer la lame  
S Tête de coupe  
S Protecteur pour la tête de coupe  
S Écrou (assemblé sur la protecteur pour la tête  
de coupe)  
S Poignée--guidon  
S Couvert--support  
S Vis pour le couvert--support (2)  
S Bride de harnais supérieure  
S Bride de harnais inférieure  
S Vis de bride du harnais (2)  
S Harnais  
S Clé hexagonale  
S Clé  
S Gaine de transports  
S Clip de câble d’accélération  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez  
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage  
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.  
7. La fixation de la poignée doit être montée  
entre les marquages fléchés situés sur le  
tube de transmission  
8. Serrez les vis avec la clé hexagonale.  
AVERTISSEMENT: Si l’appareil est  
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as-  
semblage pour vous assurer qu’il est bien fait  
et que tous les raccords sont bien serrés.  
Vérifiez que les pièces soient en bon état.  
N’utilisez pas de pièces endommagées.  
Il est normal que le filtre à carburant cliquette  
dans le réservoir de carburant vide.  
Il est normal que vous trouviez un résidu de  
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la  
suite des réglages et des essais de carbura-  
teur faits par le fabricant.  
MONTAGE DU HARNAIS  
AVERTISSEMENT: Lors de travail  
avec une débroussailleuse, toujours l’ac-  
crocher au harnais. Sinon, il est impossible de  
manipulerladébroussailleuseen toutesécuri-  
téet lerisque deblessures àl’utilisateur etaux  
autres est élevé.  
Ajustements appropriés du harnais et du  
poignée--guidon doiventêtre faits avec lemoteur  
complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.  
Un harnais et une machine correctement  
adaptés facilitent considérablement le travail.  
OUTILS NECESSAIRES  
S Clé hexagonale (fournies)  
S Clé a molette  
MONTAGE DU BRIDE DE HARNAIS  
1. Placez la bride de harnais supérieure sur  
l’axe.  
2. Placez la bride de harnais inférieure sous  
l’axe. Alignez les trous de vis de la bridede  
harnais supérieur et la bride de harnais in-  
férieure. La bride doit être montée au--des-  
sus le marquage flèche situés sur le tube  
de transmission (voir l’illustration).  
REMARQUE: Le fil du câble d’accélération  
doit être placé dans la rainure de la bride de  
harnais inférieure avant de serrer les vis.  
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.  
4. Serrez la bride de harnais en serrant des vis  
avec la clé hexagonale.  
S Tournevis cruciforme  
INSTALLATION DE LA  
POIGNÉE-GUIDON  
DANGER: Pendant l’utilisation de lame,  
la barre de protection du poignée--guidon doit  
être installé comme indiqué afin de protéger l’uti-  
lisateur de la lame en rotation.  
1. Démonter la vis à l’arrière de la poignée  
d’accélération.  
2. Enfiler la poignée d’accélération sur lapar-  
tie droite du guidon (voir l’illustration).  
3. Aligner le trou de la vis de fixation de la  
poignée avec le trou du guidon.  
AJUSTEMENT DU HARNAIS  
4. Remonter la vis à l’arrière de la poignée  
d’accélération.  
Sur le devant du harnais se trouve une plaque  
pectorale à libération rapide constituant une  
bonne sécurité dans l’éventualité d’une situa-  
tion nécessitant de rapidement se libérer de la  
machine et du harnais.  
5. Passer la vis à travers la poignée et le gui-  
don. Serrer.  
6. Monter les éléments de fixation comme in-  
diqué sur l’illustration.  
39  
 
CONFIGUREZ DE L’OUTIL  
Vous pouvez configurer votre appareil en utili-  
sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau-  
vaises herbes ou une lame débroussaillante  
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes  
etdes broussailles ayantjusqu’à 1cm dediamè-  
tre. Reportez--vous à la section correspondant à  
votre configuration et suivez les instructions  
pour assembler votre appareil.  
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE  
1. Essayez la harnais. Ajuster le harnais afin  
d’obtenir la position de travail la plus con-  
fortable.  
2. Tendreles courroies latérales pour bienré-  
partir la charge sur les deux épaules.  
-- TÊTE DE COUPE  
TÊTE DE  
COUPE  
REMARQUE: Enlevez la lame etprotecteur  
en métal avant d’attacher la protecteur en  
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la  
lame, alignez l’orifice du chapeau protège--  
poussière avec celui sur le côté de laboîte devi-  
tesses en tournant la lame. Entrez un petit tour-  
nevis dans les orifices alignés. Celaempêchera  
l’arbre de tourner pendant que vous desser-  
rez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de lala-  
me en tournant dans le sens des aiguilles  
d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez  
les rondelles et la lame. Pour enlever la pro-  
tecteur en métal, desserrez et enlevez les  
quatrevis de montage. Voir la seccions MON-  
TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et  
MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour  
des illustrations. Conservez ces pièces et in-  
structions pour de futures utilisations.  
REMARQUE: Il peut être nécessaire de  
déplacer la bride du bandoulièresur l’axepour  
l’équilibrage approprié de l’appareil.  
AJUSTMENT DU  
HARNAIS  
POUR L’ÉQUILIBRE  
15 cm au--  
10 -- 30 cm  
dessous  
au--dessus  
de taille  
de la terre  
76 cm  
MONTAGE DE PROTECTEUR EN  
PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE  
COUPE  
AVERTISSEMENT: Il fest indis-  
pensable que le protecteur soit installé cor-  
rectement. Le protecteur offre une protection  
partiale contre l’utilisateur et autres per-  
sonnes du risque des objets jetés, et il vient  
equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe  
l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se  
trouve en bas du protecteur) est bien tran-  
chant et peut vous blesser.  
1. Enlevez l’écrou de la protecteur.  
2. Placez le support dans la fente située sur  
la protecteur.  
76 cm  
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que  
le boulon passe par l’orifice du support.  
4. Replacez l’écrou et serrez fermement  
avec la clé (fournie).  
REMARQUE: Sivotreoutil adu plastiquesur  
le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer  
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe,  
assurez-vous que le chapeau protège--pous-  
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la  
boîte de vitesses tel qu’indiqué.  
40  
 
tête de coupe en tournant dans le sens des ai-  
guilles d’une montre. Enlevez le tournevis.  
Pour enlever la protecteur en plastique, des-  
serrez et enlevez l’écrou. Faites pivoter lepro-  
tecteur pour enlevez la support de la fente.  
Support  
Fente  
Écrou  
Voir  
la  
seccion  
MONTAGE  
DE  
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA  
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con-  
servez ces pièces et instructions pour de fu-  
tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de  
coupe lorsque la lame en métal est installée.  
MONTAGE DE PROTECTEUR EN  
MÉTAL  
Boîte de  
vitesses  
Protecteur  
Chapeau  
protège-poussière  
Rondelle de retenue  
AVERTISSEMENT: La protecteur  
en métal doit toujours être sur l’outil quand il  
est utilisé avec la lame. Tout défaut d’installer  
la lame dans la position indiquée peut en-  
traîner des blessures graves pour l’utilisateur.  
Le sens de la longueur de la protecteur doit  
être aligné avec le sens de la longueur d’axe.  
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte  
de vitesses et alignez les trous de vis.  
REMARQUE: Avant d’installer la tête de  
coupe, assurez-vous que toutes les pièces  
sont installées tel qu’illustré.  
5. Alignez le trou du chapeau protège--pous-  
sière avec celui sur le côté de la boîte de  
vitesses en tournant le chapeau protège--  
poussière.  
6. Entrez un petit tournevis dans les orifices al-  
ignés. Cette opération permet d’éviter que  
l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.  
Boîte de  
vitesses  
Protecteur  
en métal  
Tournevis  
7. En maintenant le tournevis en position, mon-  
tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc-  
tion indiquée sur la décalcomanie (dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre).  
Serrez bien.  
2. Insérez et vissez les 4vis demontage átrav-  
ers les trous de la boîte de vitesses et la pro-  
tecteur en métal. Serrez-les à fond avec  
l’une des clés hexagonales fournies.  
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir  
le profil haut vers la boîte de vitesses.  
INFORMATIONS DE MONTAGE --  
LAME POUR BROUSSAILLES  
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL  
AVERTISSEMENT:  
Portez des  
gants protecteurs quand vous manipulez ou  
entretenez la lame pour éviter des blessures. La  
lame est aiguisée et peut vous couper même  
quand elle ne bouge pas.  
LAME POUR  
BROUSSAILLES  
AVERTISSEMENT: N’utilisez au-  
cune autre lame ni aucun autre accessoire de  
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.  
Ces pièces doivent être fournies par McCulloch  
et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les  
bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame  
pourrait se détacher et causer des blessures  
graves à l’utilisateur ou à des tiers.  
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la  
protecteur en plastique avant d’attacher la  
protecteur en métal et la lame pour brous-  
sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez  
l’orifice du chapeau protège--poussière avec ce-  
lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant  
la chapeau protège--poussière. Entrez un petit  
tournevis dans les orifices alignés. Cela  
empêchera l’arbre de tourner pendant que  
vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la  
REMARQUE: Le chapeau protège--  
poussière et la rondelle de retenue est sur la  
boîte de vitesses n’est pas dans le sac de  
pièces. Tout autre accessoire de fixation  
mentionné dans les étapes suivantes de la  
montage sont situés dans le sac de pièces.  
1. Laissez le chapeau protège--poussière  
sur la boîte de vitesse.  
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur  
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.  
41  
 
3. Assurez--vous que la partie proéminente  
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la  
boîte de vitesses et qu’elles’insère dans le  
trou au milieu de la lame (voir l’illustration).  
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur  
l’arbre de la boîte de vitesses.  
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les  
pièces sont montées comme indiqué et que la  
lame se trouve entre le chapeau protège--pous-  
sièreetla rondelled’arrêt. Ilne devrait y avoir au-  
cunespaceentrelalame etle chapeauprotège--  
poussière ou la rondelle d’arrêt.  
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.  
Assurez--vous que la face évasée est  
orientée vers la lame.  
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous-  
sière avec celui sur le côté de la boîte de vi-  
tesses en tournant la lame.  
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur  
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali-  
gnés. Cette opération permet d’éviter que  
l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la  
lame.  
Boîte de vitesses  
Protecteur  
Tournevis  
Chapeau  
Arbre  
protège--poussière  
fileté  
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en  
maintenant le tournevis en position.  
10. Enlevez le tournevis.  
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte  
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,  
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la  
réinstaller.  
Lame  
Rondelle  
d’arrêt  
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez  
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis-  
sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez--  
vous de ne pas égarer les pièces et les  
instructions pour une utilisation ultérieure.  
Rondelle  
en coupelle  
Écrou  
FONCTIONNEMENT  
l’essence, secouez le contenant pendant un  
momentpourvous assurerd’un parfaitmélange.  
Avant de remplir votre appareil, lisez et  
respectez toujours les règles de sécurité du  
carburant.  
AVERTISSEMENT:  
Avant de  
commencer, ne manquez pas de lire les  
instructions de traitement du carburant des  
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne  
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir  
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un  
quiles comprendou appelez notre ligned’aide  
aux consommateurs.  
IMPORTANT  
Il a été prouvé que les carburants contenant  
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé-  
thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne  
la séparation du carburant et la formation d’a-  
cides durant le rangement. Les gaz acidiques  
peuvent endommager le dispositif du carbu-  
rant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de  
moteur, le dispositif du carburant doit être purgé  
avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou  
plus. Videz le réservoir du carburant, faites dé-  
marrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce  
que les tuyaux de carburant et le carburateur  
soient vides. La saison suivante, utilisez du car-  
burant frais. Pour éviter les dommages perma-  
nents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais  
de nettoyants pour moteur ou carburateur dans  
celui-ci.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE  
CARBURANT  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lentement  
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.  
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de  
l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil,  
vous devrez mélanger l’essence  
à
une  
synthétique huile de bonne qualité pour les  
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour  
les mélanges à 40:1. Nous recommandons  
l’huile McCulloch. La proportion de mélange est  
de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile  
par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ  
PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.  
Elles peuvent endommager le moteur. Lors du  
mélange du carburant, suivez les instructions  
imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté  
Pour plus de détails, voir la section RANGE-  
MENT.  
ARRÊT DU MOTEUR  
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur  
ON/STOP à la position «STOP»  
42  
 
3. Tirez fort la corde dedémarrage enserrant  
la gâchette d’accélération jusqu’à ce que  
le moteur fonctionne.  
Interrupteur  
ON/STOP  
REMARQUE: Normalement, les consignes  
indiquées pour un moteur chaud peut être  
employé à moins de 5 -- 10 minutes après que  
l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose  
pendantplus de10minutes sans être employé, il  
seranécessairededémarrerl’appareil par après  
les étapes sous DÉMARRAGEDU MOTEUR A  
FROID ou après les étapes de démarrage  
montrées sur l’appareil.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ  
Vous pouvez mettre en marche un moteur  
noyé en amenant l’interrupteur ON/STOP en  
position «ON». Placez le levier de démarreur  
en position «RUN» et appuyez et maintenez  
appuyée la gâchette d’accélération. Tirez fort  
la corde de démarrage en serrant la gâchette  
d’accélération jusqu’à ce que le moteur  
fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la  
poignée du démarreur plusieurs fois selon le  
degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne  
part pas, consultez TABLEAU DE DÉPAN-  
NAGE.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT: Évitez tout con-  
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud  
peut causer des brûlures sérieuses.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID  
(ou après remplissage du réservoir  
à carburant)  
Position de  
Démarrage  
POSITION D’UTILISATION  
TOUJOURS PORTEZ:  
Casque  
Protection  
Poignée de la corde de mise en marche  
de l’ouïe  
Lunettes  
Protectrices  
Levier de  
démarreur  
Pantalons  
longs et  
èpais  
Poire  
d’amorçage  
Bottes  
Silencieux  
Coupez soulement de droite a gauche.  
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-  
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa-  
tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil-  
lage s’enclenché avec la paume de la main  
quand on tient la poignée de l’accélérateur. NE  
serrez pas la gâchette d’accélération jusqu’à ce  
que le moteur se mette en marche et fonctions.  
1. Placez lappareil sur une surface plane.  
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
«ON».  
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban-  
doulièresur la bride, levez--vous commemon-  
tré et vérifiez ce qui suit:  
S Portez toujours une protection des yeux etha-  
billement épais.  
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-  
née --guidon avec votre main gauche.  
S Tenez la poignée de commande avec votre  
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac-  
célérateur.  
3. Pressez doucement  
d’amorçage.  
6
fois le poire  
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de  
taille.  
4. Placez le levier de démarreur en position  
«START».  
5. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à  
ce que le moteur se mette en marche et  
fonctionne.  
6. Permettez à l’appareil de marcher pendant  
10 -- 15secondes, puis serrez entièrementla  
gâchette d’accélération pour désengager le  
système de démarrage.  
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
«ON».  
S Supporter tout le poids de l’appareil sur les  
deux épaules  
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la  
tête de coupe près et parallèle du sol et entre  
facilement en contact avec le matériau à  
couper.  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-  
TION AVEC LA TETE DE COUPE  
AVERTISSEMENT: Portez toujours  
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja-  
mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des  
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos  
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle  
ou vous causer des blessures sérieuses.  
2. Appuyez et maintenez appuyée la  
gâchette d’accélération. Tenez la gâchette  
complètement pressée jusqu’à ce que le  
moteur marche bien.  
43  
 
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à  
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.  
Le fil de coupe efficacement quand le moteur  
marche à moins que son accélération maxi-  
mum. À plus basse vitesse, le moteur fait  
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de  
coupe dure plus longtemps et a moins de  
chances de rentrer dans la bobine.  
S Quand vous faites des travaux de coupe  
légers.  
S Quand vous coupez près d’objets autour  
desquels le fil peur s’emmêler, comme  
des poteaux, des arbres ou des haies en  
fil de fer.  
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-  
lération pour faire un bon travail propre.  
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à  
environ 8cm (3pouces) dusol età unangle. Ne  
permettez qu’au bout du fil de prendre contact  
avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil  
de coupe dans la zone de travail.  
Relâchez toujours la gâchette d’accélération  
et permettez au moteur de tourner au ralenti,  
quand vous ne coupez pas d’herbe.  
Pour arrêter le moteur:  
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.  
S Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position  
«STOP».  
ille  
AVANCE DU FIL DE COUPE  
Pour avancer le fil, tapez doucement le bas de  
la tête de coupe sur le sol pendant que le  
moteur fonctionne à plein régime. La lame de  
lécrêteur de fil métallique attachée  
à
la  
protection coupera le fil à la bonne longueur.  
80 mm  
au--dessus  
du sol  
AVERTISSEMENT: N’utilisez que du  
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre  
diamètre avancent mal et occasionnent un  
mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils  
peuvent causer des blessures sérieuses.  
N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde,  
etc. Le fil de fer peut se casser pendant le  
fonctionnement et devenir un missile dangereux  
qui peut causer des blessures graves.  
RASAGE -- La technique de rasage retire  
toute végétation non désirée. Maintenez le  
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3  
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la  
pointe du fil de frapper le sol autour des  
arbres, des piquets, des monuments, etc.  
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.  
MÉTHODES DE COUPE  
Rasage  
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-  
tesse minimum et ne surchargez pas le fil  
quand vous coupez autour d’objets durs  
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui  
peuvent endommager la tête de coupe, se  
mêler dans lefil ouêtre projetés en causant un  
danger sérieux.  
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-  
drez le meilleur rendement et l’usure minimum  
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à  
couper. Nous vous montrons ci--dessous la  
bonne et la mauvaise monière de couper.  
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal  
pour faucher l’herbe dans les endroits que les  
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-  
teindre. En positionde fauchage, maintenez lefil  
parallèle au sol. Évitez depresser latête dans le  
sol car cela peut raser le sol et endommager  
l’appareil.  
Le fil est forcé dans  
la zone de travail.  
Le bout du fil  
coupe.  
Fauchage  
Mauvaise méthode  
Bonne méthode  
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-  
vaises herbes autour des murs, des barrières,  
des arbres et des parterres de fleurs, mais il  
peut également couper l’écorce des arbres ou  
des arbustes et marquer les barrières.  
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à  
une puissance inférieure à la pleine accéléra-  
tion pour augmenter la durée du fil et baisser  
l’usure de la tête, en particulier:  
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de  
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et  
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-  
faces balayées et au dessus d’elles etbougez  
l’appareil d’un côte à l’autre.  
44  
 
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa  
capacité de coupe maximum et a moins ten-  
dance à se bloquer.  
Balayage  
S Introduisez la lame fermement mais pas trop  
rapidement dans le matériau. Si elle est  
introduite trop rapidement dans le matériau à  
couper, la lame peut se projeter.  
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre  
droite. Si vous coupez avec la lame du côté  
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-  
chets.  
S Utilisez labandoulière ettenez toujours ferme-  
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière  
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-  
sant ainsi les mains libres pour guider le  
mouvement de coupe.  
S Gardez les pieds écartés confortablement et  
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-  
jection soudaine de la lame. N’essayez pas  
d’atteindre du bout des bras. Conservez un  
bon équilibre.  
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le  
contrôle de l’outil sera plus facile.  
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la  
taille car cela pourrait amener la lame danger-  
eusement près du corps.  
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force  
que vous risquez de perdre l’équilibre.  
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant  
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame  
ne tourne pas quand vous pressez la  
gâchette, assurez-vous que l’axe est entière-  
ment introduit dans le moteur.  
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours  
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur  
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner  
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas  
votre outil. Consultez la section des réglages  
du carburateur ou adressez-vous à votre dis-  
tributeur de service autorisé.  
S Gardez une position équilibre durant  
l’utilisationdel’appareil. Faites ceci enplantant  
vos pieds fermement en position séparée  
confortable.  
S Coupez tout en balançant la partie supérieure  
de votre corps de gauche à droite.  
S Comme vous avancez à la prochaine zonede  
travail, maintenez votre équilibre et position.  
POSITION RECOMMANDÉE  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-  
TION AVEC LA LAME POUR  
BROUSSAILLES  
S Projection de la Lame est une réaction qui  
ne se produit que quand la lame est utilisée et  
peut causer des blessures graves telle que  
l’amputation. Veuillez lire soigneusementcette  
section. Il est important que vous compreniez  
bien ce qui cause cette projection, comment  
vous pouvez réduire ce risque et comment  
conserver le contrôle si elle se produit.  
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA  
LAME -- Projection de la Lame se produit  
quandlalametournante entreen contactavec  
toutmatériau qu’ellene coupepas. Cecontact  
arrête la lame pendant un instant et elle  
s’éloigne soudainement (se projette) hors de  
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peutêtre  
assez violente pour projeter l’utilisateur dans  
toute direction et lui faire perdre le contrôle de  
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle  
peut causer des blessures graves si la lame  
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.  
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME  
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se  
produire sans avertissement si la lame s’en-  
tortille dans du matériau ou se bloque. Elle se  
produit plus souvent dans des endroits où il  
est difficile de voir le matériau que l’on coupe.  
Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire  
le risque de projection de la lame et à assurer  
un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.  
POUR LE DÉCOUPAGE  
2 heures  
Coupez en  
utilisant la  
position  
4 heures  
2 heures --  
4 heures  
de la lame.  
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée  
que pour couper de l’herbe, des mauvaises  
herbes et de la broussaille boisée allant  
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne doit pas  
entrer en contact avec des matières qu’elle  
n’arrivera pas à couper comme des souches,  
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des  
amas de broussailles boisées dures dont le  
diamètre dépasse 1 cm.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter les  
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne  
doivent essayer d’enlever du matériau coupé  
pendantquele moteur fonctionne ouque lalame  
tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es-  
sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la  
lame ou l’axe.  
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame  
émoussée a plus tendance à se bloquer.  
45  
 
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine risque d’être  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Un filtre à air sale diminue le rendement du  
moteur et augmente la consommation de car-  
burant et les émissions nocives. Nettoyez  
toutes les 5 heures de fonctionnement.  
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-  
toure pour empêcher la saleté de tomber  
dans la chambre de carburateur quand le  
couvercle est enlevé.  
2. Enlevez les pièces en appuyantsur lebou-  
ton pour libérer la couverture de filtre à air.  
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air  
dans del’essence oudans unautre solvantin-  
flammable pour éviter de courir un danger  
d’indendie ou de produire des émissions no-  
cives.  
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.  
4. Laissez sécher le filtre.  
5. Remettez les pièces en place.  
écourtée et le risque d’accidents accru si la  
maintenance de la machine n’est pas effectuée  
correctement et si les mesures d’entretien et/ou  
de réparation ne sont pas effectuées demanière  
professionnelle. Pour obtenir de plus amples in-  
formations, contacter le distributeur de service  
autorisé.  
AVERTISSEMENT:  
Débranchez  
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des  
réparations, sauf les réglages de carburateur.  
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/  
PIÈCES DESSERRÉ(E)S  
S Le couvercle de la bougie  
S Le filtre à air  
S Les vis du boîtier  
S Les vis de la poignée--guidon  
S Le protecteur  
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES  
ENDOMMAGÉES/USÉES  
Filtre à air  
Bouton  
Contactez un distributeur autorisé de service.  
pour le remplacement des pièces endomma-  
gées ou usées.  
S
Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il  
fonctionne bien en le mettant sur «STOP»  
(arrêt) et en vous assurant que le moteur  
s’arrête. Assurez--vous que le moteur  
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-  
pareil el continuez.  
Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser  
l’appareil si le réservoir de carburant montre  
des signes de dommages ou de fuite.  
Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-  
pareil si le protecteur est endommagé.  
Couvercle du  
filtre à air  
S
S
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Remplacez la bougie chaque année pour as-  
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-  
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la  
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe  
et ne peut pas être ajusté.  
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-  
REIL ET LES ÉTIQUETTES  
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.  
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.  
3. Remplacez--la par une bougie Champion  
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à  
douille de 19 mm.  
S Après chaque usage, inspectez l’appareil  
complète pour déceler les pièces lâches ou  
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un  
chiffon humide et un détergent doux.  
S Sécher avec un chiffon propre et sec.  
4. Réinstallez le couvercle de bougie.  
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES  
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne  
bobine, tenez la bobine comme illustré ci--  
dessous.  
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE  
1. Appuyez sur les languettes latérales de la  
tête de coupe puis enlevez le couvercle et  
la bobine.  
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la  
fente aucentre duporte--bobine. Vérifiez que  
le fil est bien en place dans la fente.  
Couvercle  
anguette  
ton  
Fente  
2. Enlevez le reste de fil.  
3. Nettoyez toute tracede saletéet dedébris.  
Remplacez la bobine si elle est usée ou  
endommagée.  
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili-  
sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm  
de diamètre de la marque McCulloch.  
Bobine  
46  
 
Votre carburateur a été soigneusement réglé  
à l’usine. Des ajustements supplémentaires  
peuvent être nécessaires si vous vous trou-  
vez dans l’une des situations suivantes:  
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque  
l’accélérateur est relâché.  
S La tête de coupe ou des autres accessoire en  
option tourne quand le moteur est au ralenti.  
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de  
façon à ce que l’accessoire de coupe soit  
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun  
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il  
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac-  
cessoire de coupe et le silencieux éloignés de  
toute partie de votre corps.  
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil  
pour bienles tendreet enroulez--les unifor-  
mément dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
8. Faites passer les deux brins de fil dans les  
entailles de guidage.  
Réglage du ralenti  
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le  
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans  
que la tête de coupe ou des autres accessoire  
en option tourne quandle moteurest auralenti  
(ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop  
lent).  
Entaille de  
guidage  
Entaille de  
guidage  
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de  
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour augmenter la vitesse du  
moteur.  
9. Enfilez les extrémités libre du fil dans les  
orifices de sortie sur les côtés du couv-  
ercle.  
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire  
enoptionbougeauralenti, tournez lavis deré-  
glage au ralenti dans le sens inverse à celui  
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi-  
tesse.  
10.Introduisez la bobine dans le couvercle.  
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-  
veau le ralenti après chaque réglage. Pour  
éviter des blessures graves à l’utilisateur et  
aux autres personnes, il faut que la tête de  
coupe ou des autres accessoire en option ne  
doit pas bouger quand le moteur est auralenti.  
Bobine  
Couvercle  
Couvercle  
du filtre à  
air  
11. Vérifiez que les fils ne sont pas coincés  
entre le porte--bobine et le couvercle.  
12.Reposez la bobine et le couvercle sur la  
tête de coupe. Poussez le couvercle jus-  
qu’au déclic.  
Vis de  
ralenti  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-  
sonneapprocherlors duréglage duralenti. La  
tête de coupe oudes autres accessoire enop-  
tion tourne pendant la plus grande partie de  
cette procédure. Portez votre matérial de  
protection et observez toutes les précautions  
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la  
tête de coupe oudes autres accessoire enop-  
tion ne doit pas bouger quand le moteur est au  
ralenti.  
Pour toute aide supplémentaire ou si vous  
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-  
ération, contactez un distributeur autorisé de  
service.  
47  
 
RANGEMENT  
Un agent stabilisateur de carburant constitue  
une alternative acceptable pour minimiser la  
formation de dépôts de gomme pendant l’en-  
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à  
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon  
d’essence. Suivez les instruction de mélange  
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.  
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes  
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.  
AVERTISSEMENT: Exécutez les  
étapes suivantes après chaque utilisation:  
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’ap-  
pareil avant de l’entreposer ou de le transport-  
er.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un  
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu-  
rant de peuvent pas être en contact avec des  
étincelles ou des flammes en provenance  
d’appareils de chauffage de l’eau, des mo-  
teurs électriques ou des interrupteurs, des  
chaudières de chauffage, etc.  
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-  
nismes de protection en place. Placez l’appa-  
reildemanièreàcequ’aucunobjet coupantne  
puisse causer accidentellement des bles-  
sures.  
S Entreposez l’appareil etle carburanthors dela  
portée des enfants.  
MOTEUR  
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé  
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans  
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le  
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-  
partir l’huile.  
S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-  
tégorie et de la gamme thermique recomman-  
dées.  
S Nettoyez le filtre à air.  
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-  
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.  
Remplacez toute pièce endommagée, cas-  
sée ou usée.  
SAISONNIÈRE RANGEMENT  
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin  
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-  
er pendant au moins 30 jours.  
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-  
quement du carburant frais, composé par le  
bon rapport d’essence à l’huile.  
AUTRES RECOMMANDATIONS  
S N’entreposez pas d’essence pour la saison  
suivante.  
S Remplacez votre essence si le réservoir ou le  
bidon commence à rouiller.  
Avant d’entreposer votre appareil pendant  
une longue période:  
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer  
pendant une longue période.  
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.  
S Huilez légèrement les surfaces externes en  
metal.  
SYSTÈME DE CARBURANT  
Voir le message IMPORTANT se rapportant à  
l’usage de carburant contenant de l’alcool  
dans la section du FONCTIONNEMENT de  
ce manual.  
48  
 
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-  
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous  
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.  
PROBLÈME CAUSE  
REMEDY  
1. Mettez l’interrupteur à la position  
«ON».  
Le moteur  
refuse de  
démarrer.  
1. Interrupteur ON/STOP est  
dans le position «STOP».  
2. Moteur noyé  
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”  
dans la seccion Fonctionnement.  
3. Réservoir de carburant vide.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
3. Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
4. Poser une nouvelle bougie.  
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le  
remplacer. Vérifier si la conduite de  
carburant est entortillée ou fendue.  
Réparer ou remplacer.  
6. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
6. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Voir “Réglage du carburateur” dans  
la section Réparations et Réglages.  
2. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti.  
1. Le carburateur exige un  
réglage.  
2. Joints du vibrequin usés.  
3. Compression basse  
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et  
ajuste l’écartement.  
1. Filtre à air sale  
2. Bougie encrassée  
Le moteur  
n’accélère  
pas, manque  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
de puissance 3. Le carburateur exige un  
réglage.  
ou meurt  
sous la  
charge.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Accumulation de carbone.  
5. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
5. Compression basse.  
1. Ajuster la position de l’étrangleur  
Le moteur  
fume trop.  
1. Étrangleur partiellement  
enclenché.  
2. Vider le réservoir de carburant et le  
remplir du bon mélange de carburant.  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
2. Mélange de carburant  
incorrect.  
3. Filtre à air sale.  
4. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Mélange de carburant  
incorrect.  
1. Voir “Remplissage du réservoir du  
carburant” dans la section Fonc--  
tionnement.  
Le moteur  
surchauffe.  
2. Bougie que n’est pas la  
bonne.  
2. Remplacer la bougie par celle  
qui convient.  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Accumulation de carbone.  
49  
 
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
CE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe)  
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46--36--146000, en tant que  
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle  
McCulloch  
M
B325 CB  
à
partir des numéros de série égal ou supérieur  
à
2009--031N00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un  
numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:  
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;  
du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les  
amendements actuellement en vigueur; et  
du 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE.  
Leur puissance sonore mesurée est égale à 112,6 dB(A) et leur puissance sonore  
garantie est égale à 117,0 dB(A). Le largeur de coupe est 43 cm.  
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN12100-1:2003, EN  
12100-2:2003, EN ISO 11806:1997 et CISPR 12:2005.  
SMP, lInstitut suédois des tests de loutillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754  
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation des équipements. Le(s) certificat(s)  
est/sont numéroté(s) : SEC/08/1231.  
31--01--09  
Ronnie E. Goldman, Directeur technique  
Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur  
50  
 
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES  
MODELE : M B325 CB  
Lame  
Coupe-  
broussailles  
32  
MOTEUR  
3
Cylindrée, en cm  
32  
Puissance maximale du moteur mesurée  
selon les normes ISO 8893, kW  
0,7  
0,7  
VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR  
Puissance du moteur à plein régime, rpm  
Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm  
Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche  
recommandée, rpm  
7000  
7000  
10000  
10000  
7400  
3000  
7400  
3000  
Vitesse recommandée en marche à vide, rpm  
SYSTEME DALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION  
3
Volume du réservoir, capacité en cm  
325  
399  
435  
325  
399  
435  
5,9  
Consommation de carburant à la puissance maximale du moteur  
mesurée selon les normes ISO 8893, g/h  
Consommation spécifique de carburant  
mesurée selon les normes ISO 8893, g/kWh  
POIDS  
Sans les accessoires de coupe ou protection, avec réservoir vide, kg 5,9  
ACCESSOIRE DE COUPE  
Lame, no. de pièce  
#530055892 Opt.  
Opt. #537419202  
Tête de coupe, no. de pièce  
NIVEAUX DE NUISANCE SONORE (Analyse de bande doctave  
100-10000hz 1/3 doctave)  
NIVEAUX DE PRESSION SONORE mesurés selon les normes ISO 22868  
A vide, dB(A)  
80,7  
100,5  
80,7  
102,7  
Marche à plein régime, dB(A)  
NIVEAUX DE PUISSANCE SONORE mesurés selon les normes ISO 22868  
Niveaux de puissance sonore, mesuré dB(A)  
112,6  
117,0  
112,6  
117,0  
Niveaux de puissance sonore, garanti L dB(A)  
WA  
NIVEAUX DE VIBRATIONS mesuré selon les normes ISO 22867  
POIGNÉE GAUCHE  
2
A vide, m/s  
4,6  
14,9  
4,3  
10,9  
2
A plein régime, m/s  
POIGNÉE DROITE  
2
A vide, m/s  
5,1  
13,4  
4,6  
4,4  
2
Marche à plein régime, m/s  
51